Shed Çeviri Rusça
2,313 parallel translation
But can you shed any light on what is really going on here?
Ты можешь пролить немного света на то, что тут действительно происходит?
It's a conflict of interests if the Fuentes family file a civil case to shed light on his death
Это конфликт интересов, если семья Фуэнтес подаёт гражданский иск, чтобы пролить свет на его смерть.
Shed this skin, take on another?
Поменяешь эту шкуру на другую?
Lisa Lisa shed tears of sorrow.
А Лиза Лиза проливала слёзы печали.
Well, you know, I gotta admit, I'm not gonna shed any tears over that guy.
Знаешь, признаюсь, я не собираюсь его оплакивать.
Let's see if we can shed some light, then.
Тогда посмотрим, удастся ли нам пролить немного света.
Let's talk to the wife, see if she can... light some shed.
Поговорю с его женой, если она в силах... прояснить ситуацию..
Ms. Maroney, a wedding is a simple and beautiful ceremony where an old man and a crying girl get pushed into the coupling shed.
Мисс Маруни, свадьбы - это простая и прекрасная церемония, когда старика и плачущую девчонку заталкивают в Сарай Совокуплений.
And Trace report says that you shed a tear over his body.
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом.
You call me that again and I'll firebomb your shed.
Ещё раз так меня назовёшь - я подожгу твой сарай.
Yeah, you get the shed.
Да, идешь жить в сарай.
Maybe he can shed some light on how a dead girl managed to kill Fryer, shoot Max, and blow up the Honolulu Police Department.
Возможно, он прольет немного света на то, как покойнице удалось убить Фрайера, подстрелить Макса, и взорвать целый полицейский участок в Гонолулу.
You're forming every time you shed a layer, getting closer to yourself.
Двигаясь дальше, ты закаляешься, становишься собой.
Much blood has been shed this day and all for something few wise men would ever want.
Сегодня было пролито много крови... и всё это ради того... чего пожелали бы немногие мудрецы.
How to turn a shipping container into a backyard garden shed.
Как сделать из транспортного контейнера сарай на заднем дворе.
Tool shed.
В кладовке с инструментами.
♪ One for each night, they shed a sweet light ♪
* Одна за каждую ночь, что они хранили свет *
♪ One for each night, they shed a sweet light ♪
* По одной за каждую ночь, что они хранили свет *
You've been out here ever since you put Juan in the shed for the night.
Ты здесь с тех пор, как положил Хуана в сарай на ночь.
Ms. Simpson, I was looking for Leonard to get the keys to the shed.
Мисс Симпсон, я искала Леонарда, чтобы забрать ключи от мастерской. Его никто не видел.
So she might be able to shed some light.
Так что может быть прольет немного света на то, что произошло
You know, if Tessa knew our killer, it's possible that her roommate could shed some light on all of this.
Если Тесса знала убийцу, то, вероятно, ее соседка сможет нам помочь.
Well, that's a point I was hoping you could shed some light on.
Ну я надеялся это вы меня просветите.
You must stop nagging me to move in with you in your little shed.
Ты продолжаешь меня умолять снова и снова, чтобы я переехал к тебе в этот сарайчик, который ты купила. Этого не будет.
My house may be small, but it's not a shed.
Мой дом может быть и маленький, но он не сарайчик. Вовсе нет.
Oh, I think Chuck could shed some light on that.
Думаю, Чак может пролить свет на это.
No kidding- - who knows how much more blood would've been shed if she wasn't?
Действительно, кто знает, сколько бы иначе пролилось крови.
Surely it's possible she would help shed some light on the situation.
Уверен, она поможет нам пролить свет на это дело.
Anything you can do to shed some light on his whereabouts?
Все, что вы можете сделать, чтобы пролить некоторый свет на его местонахождение?
That might shed some light.
Это может что-то прояснить.
I paid him to build a shed!
Честеру нужна работа.
Where is my shed, Bernice?
Я заплатил ему, чтобы построил сарай! Где мой сарай, Бернис?
As Nolcorp's former C.F.O., I thought Mr. Romero might help shed some light on your company's solvency.
Я подумал, что как бывший финансовый директор Нолкорп, Мистер Ромеро мог бы помочь пролить свет на платежеспособность твоей компании.
Well, for starters, we are locked in a supply shed.
Ну, для начала, мы заперты в сарае.
It's like a flying tool shed.
Это как летать в сарае.
I was locking Gene in the garden shed when Tina was playing Firestarter.
Я прятала Джина в сарае, пока Тина играла Воспламеняющую взглядом.
Yes, in the storage shed.
Да, в сарае.
- I saw you cleaned out the shed.
- Я видела, как ты прибирался в сарае.
Hey, maybe this Bruce guy, who I have never heard of can shed some light on Jcub's state of mind and maybe
Может, этот Брюс, о котором я раньше никогда не слышал, сможет помочь нам.
- Back into the shed! With the horse.
Живо вернулись в сарай!
We found him in a shed.
В одном сарае.
I am ready to shed it at any moment and depart.
чтобы всё бросить и сбежать.
Just as the green tea branches freely falls... As regards to the person who asks this, i can only shed tears of deep gratitude.
к просителю сего я испытываю лишь чувство бесконечной благодарности.
I should be going. If a person who's supposed to be dead gets caught alive, there will be much blood shed in the Royal Court again.
Я знаю. при дворе прольётся много крови.
And pick up that soccer can and put it back in the equipment shed where it belongs.
Возьмите футбольную банку и верните ее на склад спортивного инвентаря.
Hey, onion-head, go on back to the shed and grab the chainsaw.
Луковая башка, вернись в сарай и возьми бензопилу.
AFTER I COVERED MY TRACKS, I HAD ONE MINUTE TO MAKE IT TO THE FIRE RESPONSE SHED BEFORE THE TEAM DID.
После заметания следов у меня была одна минута, чтобы пробраться в пожарный гараж до выезда бригады.
now I want you to go through every DLD, and every word and thought, you have shed in your sřlle life.
И вот я хочу, чтобы ты взглянул на все дела, слова и мысли на протяжении всего твоего жалкого существования.
Hattie, come on, I need your help in the shed.
Хэтти, идем, мне нужна помощь в сарае.
He's the only one who saw what happened. He might shed light on this mystery.
Он видел, как всё произошло, и может пролить свет на эту историю.
♪ Shed their fear ♪ I told you.
Я же говорил...