Sick Çeviri Rusça
25,368 parallel translation
Is this your idea of a sick joke?
- Ты находишь всё это забавным?
And then one night, when things were at their worst, I was... lying in a puddle of my own sick.
Однажды ночью, когда стало совсем невмоготу, я лежала в луже собственной блевоты.
She was sick.
Она болела.
Dude, did you catch me throw that sick whip?
Ты снял этот крутейший трюк?
The resolution on it is so sick.
Качество будет просто охренеть.
I'm so sick of you never talking to me.
Мне так надоело, что ты ничего мне не рассказываешь.
He gets so sad when he's sick.
Он такой грустный, когда болеет.
Has to be some kind of sick joke.
Должно быть это какая-то глупая шутка.
I am pretty sick of squirrel.
Мне уже порядком надоели белки.
Why are you on sick leave?
Почему вы не работаете?
He brought a sick kid into the stadium.
Он привел больного ребенка на стадион.
The heart, liver and offal are for the sick.
Сердце, печень и все потроха для больных.
- Tell that to Vigil, his infirmary is full, tell that to Father Carmelo, he's sick of giving last rites.
- Тогда скажи это Вихилю, у которого переполнен лазарет. Скажи об этом падре Карнело, который устал совершать похоронные обряды.
I left him in the sacristy, visiting the sick.
Я оставил его в ризнице, с больными.
- You're sick.
- Ты болен.
- You're sick!
- Ты болен!
I'm sick, Joe.
Джо, я болен.
I'm so sick of hearing about the future.
Так бесит слушать о будущем.
"Why is my daddy sick?"
"Почему мой папа болеет?"
- Feeling really sick.
- Мне очень плохо.
- A dirty, sick, disgusting pervert?
Вот ты какой? Что ты наделал, Кенни? - Грязный, больной извращенец!
I mean, I ain't sick or nothing. It's just, uh...
То есть, я не болен, а просто... как-то...
Report to the sick bay.
Сходи в лазарет.
I thought you must have been feeling sick or something.
Я подумал, что тебе наверное нездоровится или что-то еще.
I was feeling sick.
Мне было нехорошо.
Yep, I was just feeling... just real sick.
Да, мне просто.. просто было очень нехорошо.
You're probably sick too.
Ты наверное тоже болен.
I'm sick of things ending.
Мне надоело, что все заканчивается.
- I feel sick. - Don't make it worse.
- Я не очень хорошо себя чувствую.
I feel a bit sick.
Что-то мне нехорошо.
I'm sick of sexuality being fluid.
Мне надоело, что ориентация такая непостоянная.
Jeez, I'm getting sick of this mysterious business he's doing.
Господи, меня достали эти его таинственные дела
I'm sick of this game.
Меня достала эта игра
Ugh! I'm sick of Josh's mum.
Меня достала мама Джоша.
How we ran sick bay on the carrier.
Мы так управляли лазаретом на флоте.
How's your "sick bay" system working?
Ну как работает твоя система лазарета?
Joel, what if your brother wasn't sick?
Джоэл, что если твой брат не был болен?
I'm just sick of it.
Я просто устал от этого.
I'm sorry to hear she's sick.
Мне жаль слышать, что она больна.
You're sick?
Ты болен?
Dying, not sick.
Не болен, умираю.
Sick was months ago.
Болел я месяц назад.
He's sick.
Он заболел.
Tony's sick, too.
И Тони тоже.
Wait, why didn't I get sick?
Стойте, а я почему не заболел?
- What, is he sick?
- Почему, он заболел?
- No, he's not sick.
- Нет, не заболел.
This is a room for healing the sick.
Это комната для лечения больных.
You're sick?
Ты заболел?
- Do you think she's sick of us?
- Думаешь, мы ее задолбали?
- I'm sick.
Я болен.