English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Sign the papers

Sign the papers Çeviri Rusça

306 parallel translation
Why don't we start this meeting and sign the papers?
Давайте начнём заседание и подпишем бумаги.
When he's well enough I'll get him to sign the papers.
Когда ему станет лучше, я вышлю Вам документы.
Takes a long time to sign the papers.
- Для этого нужно время и много бумаг. - Месяц, а то и меньше.
Let's go to the district office right now and sign the papers.
Вот пошли сейчас в сельсовет и распишемся.
I'll be in Walnut Grove tomorrow mornin'to sign the papers.
Завтра утром я буду в Уолнат-Гров, чтобы подписать бумаги.
If you don't sign the papers, what happens?
Что произойдёт, если ты не подпишешь бумаги?
You'll have to see the agent and sign the papers.
Вам надо подойти к начальнику станции и подписать бумаги.
Look. In an hour or so, we're gonna sign the papers, give James the money...
Где-то через час мы подпишем бумаги, отдадим Джеймсу деньги...
Just sign the papers.
Просто подпиши бумаги.
- Did she sign the papers? - Shit!
- Она подписала бумаги?
But first we sign the papers.
А? Нет, сначала договор. Абдул.
Oh, I just leased a house out in the Hamptons and I have got to get out there this weekend and sign the papers.
А я только что взял в аренду дом в Хэмптонс и должен на этой неделе съездить туда, чтобы подписать документы.
So let's just sign the papers.
Поэтому давай просто подпишем бумаги.
All you have to do is sign the papers.
Нужно лишь подписать бумаги.
- Sign the papers! I can't do anything.
- Почему ты не хочешь просто подписать документы?
Sign the papers and I'll give it back.
- Подпиши документы и я верну всё назад!
I'll sign the papers.
Я подпишу бумаги.
Be sure to make them drink before they sign the papers!
Обещай, что перед тем, как кто-нибудь купит у тебя этот дом, ты предложишь ему выпить это саке.
Who'll sign the papers?
Кто подпишет бумаги?
You can sign the papers or you can not. The choice is yours.
Хочешь, подписывай бумаги, не хочешь, не надо.
So, if you do decide to sign the papers, meet me there.
Если решишь подписать документы, встретимся там.
If you decide to sign the papers, meet me there.
Если решишь подписать документы, встретимся там.
No I had to sign the papers to my house, and my car, motorcycle.
Нет, мне пришлось подписать бумаги на свой дом, свою машину, мотоцикл.
Then I'll send you up the papers tomorrow to sign.
Я пошлю вам завтра документы на подпись.
I am willing to hand over the jewels and sign any necessary papers... if you will take that 5 : 40 plane to Moscow.
Я готова передать драгоценности и подписать все необходимые бумаги... если сегодня, рейсом на 17 : 40, вы улетите в Москву.
Do you mean... if my name were in the papers, you'd sign me?
Вы имеете в виду... если бы мое имя было в газетах, вы бы меня наняли?
You may sign the commitment papers, but I shall bring in a habeas corpus.
Bы мoжeтe пoдпиcaть pacпopяжeниe o зaключeнии пoд cтpaжу, oднaкo зaвтpa жe я пpeдocтaвлю вaм пpeдпиcaниe o пpeдcтaвлeнии зaключeннoгo в cуд.
In view of these facts, and especially since today is Christmas Eve we're all anxious to get home I ask that you sign the commitment papers without delay.
B cвeтe этиx фaктoв, и yчитывaя тo, чтo ceгoдня кaнyн Poждecтвa и вceм нaм xoчeтcя пoпacть дoмoй, пpeдлaгaю вaм быcтpee пoдпиcaть пocтaнoвлeниe oб изoляции этoгo чeлoвeкa.
- Did the Colonel sign my papers?
Полковник подписал мои документы?
It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it.
Поздно для вечернего выпуска, но завтра я внесу за тебя залог как раз вовремя.
Now here are the commitment papers to sign and here's a visitor's pass.
Вот распишитесь здесь и возьмите пропуск.
Well, if you'll just step into the office, I'll get you a receipt, and you can sign the insurance papers.
Ну, если вы заглянете в офис, я принесу вам квитанцию и вы сможете подписать страховку.
If you sign the papers and she's committed, what then?
А если подпишешь, и её отправят на лечение?
They make them sign papers. And if they don't repay on the day specified they take all their property.
Если он возьмет деньги, а в срок их не вернет, у него заберут всё его добро.
Yeah, give me the papers, I'll sign them.
Да, принеси мне документы, я их подпишу.
Dear Heinrlch : Please sign the enclosed divorce papers and send them to my lawyer.
Пожалуйста, подпиши документы на развод и отошли их моему адвокату.
Why don't we go up to my office right now and we'll sign the papers?
На следующей неделе будет намного удобней.
THE MATEOS WANT TO FINALIZE THE DEAL AND SIGN PAPERS.
Матеос хочет окончательно оформить сделку и подписать бумаги.
I'm heading over to Jansen to sign... the buy-out papers, FTC stuff.
Я еду в Дженсен подписывать документы. Оформлять слияние. Так что,..
ONLY MELANIE CAN'T GET THE PRO - CESS GOING UNTIL... YOU SIGN PAPERS AGREEING TO... GIVE UP YOUR PARENTAL RIGHTS.
Но Мелани не может начать оформление опекунства, пока ты не подпишешь отказ от родительских прав.
More than you make in a month. Sign the damn papers!
- Я делаю больше, чем ты за месяц, просто подпиши эти чертовы бумаги!
It'll take us a couple days to draw up the papers for you to sign.
На подготовку необходимых бумаг уйдёт не меньше, чем пара дней.
So you sign over ownership papers for all the Florida clubs you own and I will control everything from point of origin to sale.
Вы подпишете все бумаги о передаче ваших клубов во Флориде. И я буду контролировать все... от источников поставок до момента продажи, ясно?
and I will sign the necessary papers for returning the house to them.
... и я пoдпишy нeoбxoдимьıe дoкyмeнтьı для пepeдaчи им дoмa.
But it's easier to get the right papers if you sign on under a company
Просто легче получить разные бумажки, если работаешь от компании.
And now we sign the real papers.
И теперь мы подписываем реальные бумаги.
She's on her way now to sign the cancellation papers.
Сейчас она едет, чтобы подписать документы об отказе.
Listen : I'll make sure you get the divorce papers. You sign them, okay?
Я сделаю документы для развода, а ты их подпишешь, хорошо?
You didn't sign the divorce papers.
Ты не подписал документы о разводе.
All we need to do is sign the hand-over papers and that's you finished.
Нам осталось подписать документы о передаче и на этом всё.
As soon as you sign the final papers.
Как только ты подпишешь бумаги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]