Sign me up Çeviri Rusça
205 parallel translation
Sign me up.
Записывайте.
- Sign me up, Doc.
- Отлично, док.
That's probably that magistrate wanting to sign me up as a straight man.
Пусть судья предложит мне работу в роли честного человека.
Sign me up for the next war.
— В следующий раз я пойду на войну.
- Sign me up, man. - Sign me up.
3апишите меня в добровольцы!
Get real! Sign me up!
Это клево!
So sign me up and wish me luck.
Так что впиши меня в список и пожелай удачи.
Sign me up.
Запиши меня.
Did you sign me up to battle tomorrow night?
Ты записал меня завтра на состязание?
I told you not to sign me up!
Я же просил меня не записывать!
- Sign me up.
- Запишите меня.
Yes, sign me up.
Да, запишите меня.
Sign me up.
Позвольте вступить в ваши ряды.
When I moved here and found out I could get paid to hang out naked, I was like, sign me up!
А когда я приехал сюда и узнал, что могу получать деньги, разгуливая нагишом, я решил : "Эй, это для меня!".
And if they do... sign me up.
А если и да... То пусть и меня угостят.
- Sign me up for that.
Запиши меня туда.
However you pull it off, sign me up.
Не важно, как ты этого добилась - я с тобой.
Okay, I'll try, but don't sign me up for the pro-bowling league just yet.
Ладно, я попробую, но пока не записывайте меня в профессиональную лигу по боулингу.
Well, next time you go out, sign me up.
Что ж, если соберетесь пойти еще раз, запишите меня
So, yeah, sign me up for that big frosty mug of wasting my damn life.
Вот таки дела. Можно сказать, всю жизнь спустил в сортир.
Sign me up.
Лучше для меня.
- Sign me up, baby.
- У меня тоже.
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
He'll be begging me to sign up again.
Он будет умолять меня подписать с ним контракт
Sign me up for next year.
Тогда поступлю в университет, на следующий год закажите мне комнату.
Well, the next time you're giving a lecture on social graces, tell me cos I'll sign up.
В следующий раз, когда будешь читать лекцию об этикете, предупреди, я запишусь.
Somebody had to remember to take out the trash, sign the report cards, buy the milk, so, um, that kind of ended up being me.
Мои родители развелись, когда мне было 14 лет.
They told me to show up and... sign papers, and get his things.
Они сказали, что я должна подписать какие-то бумаги и принести его вещи.
Frasier, you're asking me to call a man who camped outside my apartment building and held a big sign up that said :
Фрейзер, ты просишь меня позвонить человеку который поселился в палатке напротив моего дома и вывесил огромный плакат с надписью...
Sign me up.
Впишите меня.
Excuse me, we've got to put up the holiday sale sign.
- Прости. Сигаль, повесь объявление о праздничных скидках.
You wanna stay on this trip, meet me back here at midnight. If you're here, I'll take it as a sign you wised your ass up. Fuck you, man.
Плохо то, что жизнь упорная штука, а вирус - это форма жизни.
What's up is that you have yet to sign over your shares to me as we'd agreed.
Ты все еще не переписал свою часть акций на меня, как мы договаривались.
- Oh, so you tacked up a sign on your tree... waved bye to the Keeblers, hopped the puddle... and managed to sniff me out in a city of ten million.
- Итак, ты прикрепил табличку на своем дереве... Помахал ручкой киборгам, переплыл через лужу и смог найти меня по запаху в десятимиллионном городе.
You know, how you wouldn't let me sign up for anything when I was a kid.
Ты же запрещал мне в детстве ходить в кружки.
Um, moommm? Would you mind coming with me to sign up for the Special Olympics so I can beat all the handicapped kids and win a thousand dollars?
Ты сходишь со мной чтобы записать меня на Специальные Олимпийские игры, так чтоб я мог победить всех детей инвалидов и выиграть тысячу долларов?
My mom wants me to sign up.
Моя мама хочет, чтобы я записался.
My mom wants me to sign up, too.
Моя тоже.
Listen up, I'm forced to take you as my client, so sign these documents or get by without me.
Я хотел бы объясниться. Я обязан вами заниматься. Сначала подпишите эти бумаги, а потом разбирайтесь между собой, потому что...
And trust me, if I have to paste up a sign in every nail salon and dumpling shop in Pennsylvania, I'll make sure they know.
И поверьте, если мне придётся разместить плакат в каждом маникюрном салоне и китайской пельменной, я это сделаю, чтобы все знали.
It's not up to me to sign your leave pass, dammit!
Чёрт, а мне что за дело когда это будет!
It must be a sign to give up... What's wrong? Usually you'd tell me to try again.
чтоб прекратить попытки... чтоб я не сдавался.
The want me to... want me to carry a picket sign and have my picture taken, be a good little nigger, you know, and not mess up their little game.
Они хотят, чтобы я попротестовал немного, но был хорошим мальчиком, чтобы не мешать их грязной игре.
Maybe we could put up a sign, you know, to remind me.
Может, там прилепить какой-то знак. Ну, знаешь, чтобы он мне напоминал. Я серьезно.
Sitting across from a complete stranger... and having them ask me forced questions... Like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is.
Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы... типа : сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака.
But her family... When that kid was in utero, Isabel's people had me sign papers giving up parental rights.
Но ее семья... еще когда ребенок был в утробе, меня заставили подписать бумаги об отказе от родительских прав.
Ifthe PM's giving me a blow job, I always put a sign up.
Я всегда вешаю на дверь табличку, когда у меня отсасывает премьер-министр.
They'll sign me out if I'm half a kilo up.
Меня выпишут, если я наберу полкило.
You see, when you called me and told me that you were driving up, I ran out and pulled the "sold" sign out of the front lawn.
Видишь ли, когда ты мне позвонила и сказала, что приезжаешь, я выбежала и вытащила знак "продано" из газона.
I was out on the street with my sign, looking for work, and the Taylors picked me up.
Я бродил по улицам с табличкой, искал работу, и Тейлоры меня подобрали.
You know, i guess me showing up is just a sign that... When no one else is around to help...
Знаешь, то что я пришул, это наверно знак... что только я могу тебе помочь...
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87