Sir henry Çeviri Rusça
146 parallel translation
The barracuda of Sir Henry Morgan's flotilla.
Барракуда из флотилии сэра Генри Моргана.
- Aye. That it was, Sir Henry.
- Да, так оно и было, сэр Генри.
Sir Henry is so softhearted with sailors.
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
Bring Sir Henry a little balm for his pride.
Принесите сэру Генри немного бальзама для его гордости.
Sir Henry, I don't think you trust me.
Сэр Генри, не думаю, что Вы мне доверяете.
Just as I told you, Sir Henry.
Как я Вам и говорил, сэр Генри.
Very good, Sir Henry.
Отлично, сэр Генри.
Do you find the accused, Sir Henry Jock Delves Broughton guilty or not guilty of the murder of
Считаете ли вы виновным сэра Генри Джоука Броутона в убийстве сэра Джойслина Виктора Хелла,
Even if Sir Henry buried his treasure there, someone has found it long time ago.
Если даже сэр Генри и закопал там свои богатства, их давно уже кто-то прибрал к своим рукам.
By the way, sir Henry, have you ever done a parachute jump?
Кстати, сэр Генри, вам когда-нибудь приходилось прыгать с парашютом? - Ха-ха, нет сэр, не имел такого удовольствия. - Я вам его предоставлю.
And this is sir Henry Morgan, my friends and relative.
Он сейчас ведет мoи дела. А этo сэp Генpи Мopган, мoй дpуг и poдственник.
You know, we're discussed it for a bit and decided to go look for the treasure of Sir Henry Morgan, Sr.
Знаешь, фpенки, мы тут пoсoветoвались и pешили oтпpавиться на пoиски сoкpoвищ сэpа Генpи Мopгана стаpшегo.
Sir Henry Simmerson and the South Essex.
Сэр Генри Симмерсон и Южный Эссекс.
I could spare the South Essex, but Sir Henry Simmerson isn't up to it.
Я могу не пожалеть Южный Эссекс, но сэр Генри Симмерсон на такое не годится.
Sir Henry!
Сэр Генри!
Have pity, Sir Henry.
Пожалейте их, сэр Генри.
Er... no, I hate to pass on a brandy and a choice cigar, Sir Henry, but... duty calls.
Терпеть не могу пропускать бренди и отменные сигары, сэр Генри, но... долг зовет.
Good show, Sir Henry!
Хорошее шоу, сэр Генри!
Sir Henry apart, the South Essex - what do you make of them, man for man?
Оставим сэра Генри. Южный Эссекс - как они тебе, между нами?
Sir Henry says it keeps the chin up.
Сэр Генри говорит, так у них носы выше.
Watching a flogging, Sir Henry, builds up huge combustible gases in the internal organs.
Созерцание порки, сэр Генри, заставляет скапливаться в организме горючие газы.
SIR HENRY and who the devil are you sir?
СЭР ГЕНРИ : Черт, вы еще кто, сэр?
With respect, Sir Henry, the situation is that General Wellesley has placed Lieutenant Sharpe and his men in my disposition.
При всем уважении, сэр Генри, дело в том, что генерал Уэлсли отдал лейтенанта Шарпа и его людей в мое распоряжение.
SIR HENRY Captain Leroy tell Sharpe to get a move on
СЭР ГЕНРИ : Капитан Лерой, велите Шарпу пошевеливаться.
Sir Henry's compliments, and you're not to dawdle in the rear.
Привет от сэра Генри. Вам нельзя болтаться без дела в арьергарде.
- Don't move, Sir Henry.
- Не двигатейсь, сэр Генри.
Well, let's be on our way, Sir Henry.
Что ж, идем своей дорогой, сэр Генри.
We'll camp here tonight, Sir Henry.
Заночуем здесь, сэр Генри.
Hear, hear, Sir Henry.
Да, верно, сэр Генри.
I've laid ten guineas with Leroy that Sir Henry will talk for a full hour.
Я поспорил с Лероем на 10 гиней, что сэр Генри проговорит целый час.
Bravo, Sir Henry!
Браво, сэр Генри!
Making a fool of Sir Henry.
Делала дурака из сэра Генри.
Continue, Sir Henry.
Продолжайте, сэр Генри.
This is a report from Major Hogan, which differs somewhat from your account, Sir Henry.
Вот рапорт майора Хогана. Он отличается от вашего отчета, сэр Генри.
Major Hogan's coat buttons up tight over a number of other duties, Sir Henry.
У майора Хогана масса других, скрытых обязанностей, сэр Генри.
Major Hogan reports a number of losses Sir Henry
Майор Хоган рапортует о многочисленных потерях, сэр Генри.
Oh, that's all in hand, Sir Henry.
Все под контролем, сэр Генри.
- That looks like Sir Henry Simmerson.
- Похоже на сэра Генри Симмерсона.
Sir Henry Simmerson.
Сэр Генри Симмерсон.
You and Henry will need to mind the... dog - while Mr. Stoddard is in custody. - Sir, when will that be?
Вы с Генри должны следить за этой... собакой, пока мистер Стоддард находится под арестом.
HENRY : All right, sir.
Все нормально, сэр.
The king is coming with a warrant to arrest you, John Hampden, Henry Ireton, Sir Arthur Haselrig and Oliver Cromwell under charge of high treason. I suggest you leave immediately.
Король решил арестовать Джона Хамдена, Генри Айртона, вас и Кромвеля за предательство интересов королевства.
John Pym, Henry Ireton, John Hampden, Oliver Cromwell and Sir Arthur Haselrig upon a charge of treason.
Джон Пим, Генри Айртон, Джон Хамден,... Оливер Кромвель и сир Артур Хазельриг... по обвинению в неуважению к королю.
Well, I'm Constable Henry, sir.
Я констебль Генри, сэр.
Henry Gordon Jago, sir, at your service!
Генри Гордон Яго, сэр, к вашим услугам!
Well, what about Mr. Henry Gascoigne, sir?
А мистер Генри Гасконь?
Sir Richard Henry Morgan.
- Сэр, Ричард. Генри Морган.
I like you too, mister, but according to this document this treasure was hidden here by my great - great-grandfather Sir Richard Henry Morgan. And therefore I, Francis Morgan, am his rightful heir.
- Вы мне тоже нравитесь, мистер, но согласно этому документу этот клад бьл зарыт здесь моим прапрапрадедом сэром Ричардом Генри Морганом, а я Френсис Морган являюсь его законным наследником.
Henry, listen, I have a portrait of Sir Richard Henry Morgan at home.
Генри, слушай, у меня дома есть портрет самого сэра Ричарда Генри Моргана.
She feels like a stranger here. Still no messages from Mr Henry? No, sir.
Ей здесь все чуждo, а чтo oт мистеpа Генpи пo-пpежнему нет никаких вестей?
Henry Lee, sir.
Генрих Ли, господин.