Site Çeviri Rusça
5,970 parallel translation
Security clearance for the test site.
Оформление допуска на полигон.
Eugene has been assigned to a post off-site.
Юджина перевели на другую площадку.
Clear as a bell, Site X. Stand by one chorus?
Ясно, как божий день, объект Х. Готов один припев?
So it's an assistant directorship out at the test site.
Так что, это помощник директора на полигоне.
F.D.R.'s science advisor is touring the test site this week.
Советник Рузвельта по науке будет на полигоне на этой неделе.
And you want me to grant you access to the most secure site in the Western Hemisphere - so that you can...
И вы хотите, чтобы вам дали допуск на самый секретный объект западного полушария чтобы вы могли...
I have Site X for you.
Вызов с объекта Х.
"Sorry she wandered off into a construction site and"...
"Жаль, что она пошла по строительной площадке и..."
Our contacts in Site X and Site Z have gone quiet.
Наши контакты на объекте Х и объекте Z молчат.
Your coconspirators at Site X are sitting in rooms just like this one.
Ваши сообщники с объекта Х сидят в соседней камере.
Well, I already have a pass for the test site.
У меня уже есть пропуск на полигон.
No, you and perseus, you wait for the convoy, and you get out to the test site as planned.
Вы с Персеем дождетесь конвоя и уйдете с полигона, как планировали.
You wait for the convoy and you take it out to the site.
Ты ждешь коновой и уходишь через полигон.
I expect you all to know Dr. Winter's report chapter and verse by the time you get to the test site.
Надеюсь, вы ознакомитесь с докладом доктора Уинтер до вашего прибытия на полигон.
And he's not going to the Trinity site, either.
Кстати, он тоже не едет на площадку Тринити.
The school relocated to a purpose-built facility, and now, I'm proud that the Academy Green development will give a new lease of life to this historic site.
Школа переехала в специально построенное помещение, и я горжусь тем, что Академия Green даст новую жизнь этому историческому месту.
Last night, Tom was looking at CheckMyGP, it's a ratings site for...
Вечером Том сидел на ПроверьМоегоВрача,
We were supposed to meet off site.
Мы же должны были встретиться снаружи.
So on a site like this then, how many people would be illegal versus the people that have the right to be here?
Например, в таком месте, сколько нелегальных рабочих и сколько тех, кто имеет разрешения?
A tenant four doors down from today's bombing site had to leave her residence because of an electrical fire.
Съемщице, живущей в четвёртом доме от места взрыва, пришлось съехать из-за пожара электропроводки.
You got two teams on site, two snipers looking for a side way in.
У нас две группы, два снайпера на месте.
There are six on-site engineers on your account.
На тебе шесть местных инженеров
- Plus a few off-site...
- Вот он, Терри Колби, технический директор. - И еще несколько удаленных...
I would be more than happy to have officers stationed on-site.
Я был бы более чем счастлив, если бы офицеры разместились на территории
We found a great group rate on a discount Web site.
Мы нашли отличное групповое предложение на сайте со скидками.
Oh-ho, that's what they meant on their Web site :
Аааа, так вот что на сайте имели в виду :
Jordan Merton. 43. Been on the same site for two years.
Джордан Мёртон, 43 года, работал на одной и той же стройплощадке два года.
Apparently there were tensions on site.
Наверняка обстановка там была напряжённой.
A couple of the lads on site noticed it.
Это заметили двое парней со стройки.
He rented a short-term apartment through an online site.
Он через интернет снял квартиру.
Um, I'm on this other site, and it says,
Я на другом сайте, и тут пишут
I got an email from this travel site offering, like, $ 50 tickets to Nashville.
Мне пришла рассылка про билеты в Нэшвиль за 50 баксов.
Oh, this is the foreman out at the site.
Это мастер с бурового участка.
Don't tell me you have to go out to the site?
Только не говори, что тебе надо ехать на вышку?
So, we know the location of the murder and the location of the dump site.
Итак, мы знаем, где было совершено убийство, и где убийца бросил труп.
Well, he had a body in the car, which means our killer would have taken the most direct route to drop Scott Barrett's body at the dump site.
У него в машине было тело, что значит, что наш убийца выбрал самую короткую дорогу, чтобы сбросить тело на свалке.
Time stamp will help us eliminate any phones traveling away from the dump site.
Временные метки позволят нам удалить все телефоны, едущие к свалке.
Which, as you know, is the off-site and data storage facility for every corporation in the SP, including everyone's favorite... - Evil Corp.
Который, как ты знаешь, являвется внештатным дата-центром для каждой корпорации в SP, включая всем известную... — Evil Corp.
You're the closest survivor we've found to the blast site.
Вы ближайший выживший, которого мы нашли возле места взрыва.
I saw you were looking at a Deming Place pre-school site.
[ЖЕН] Я видела, вы заходили на сайт подготовительной школы ДЕминг.
When it's locked down, the site is yours.
Когда место будет под контролем, дело за вами.
An EMC black site, built during the Pale Wars and been sealed up tight ever since the'20s.
Секретный объект со времён Бледных Войн, замурован с двадцатых.
How many Biomen on site?
Сколько там биоменов?
The doctor said the injection site might be sore for a couple days, so...
Врач сказал, что место от укола будет болеть пару дней, так что...
You're the closest survivor we've found to the blast site.
Ты единственный выживший, которого мы нашли на месте взрыва.
Now, each site you see here is where a different real-life terrorist plot was hatched.
Каждое помещение, что вы видите, стало местом создания настоящего террористического заговора.
Each site has been meticulously reconstructed with everything that was present when the FBI raided them.
Каждое помещение было тщательно реконструировано с присутствием каждой детали, что находилась там во время рейда ФБР.
If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?
Если я сделала это, зачем мне оставлять полную квартиру улик, указывающих на меня, и попадаться на месте взрыва?
We have a planeload of evidence from the site where Parrish constructed the bomb en route to Quantico as we speak... components, blueprints.
Куча улик с места, где Пэрриш делала бомбу, прямо сейчас доставляются в Куантико. Детали, чертежи.
The site for the donor dinner.
Сайт благотворительного приёма.
Prepare to clear way for convoy departure to Trinity site. That's the, uh...
Это...