Skate Çeviri Rusça
523 parallel translation
Hey, we got to skate faster than they can shoot.
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют.
Skate like mad!
Летим как подорванные!
I was nine and you had your arms around me because you were teaching me to skate backwards. Suddenly, you kissed me.
Мне было девять лет, ты обнял меня, потому что учил ехать назад, и вдруг ты поцеловал меня.
Where is Captain video's other roller skate?
Где тут второй ролик Капитана Видео?
- It's a roller skate.
- Это ролик.
I skate a lot.
Я люблю кататься.
- I thought I'd go out and skate after.
- Я наверное потом погуляю и покатаюсь на роликах.
I want to finish my sandwich while I skate, Mother.
Я доем сэндвич пока буду кататься, мама.
I can skate spread-eagle and- -
Я научился кататься на...
The police can't skate around the issues.
Полиция не может ходить "вокруг да около".
What do you do when you're going to skate?
Как именно вы катаетесь
- I skate!
А дальше я качусь
- I don't skate.
- Я не катаюсь на коньках.
- Are you going to skate?
- Ты идешь кататься на коньках?
- I used to skate with a passion.
- Я со страстью катался.
I tell you, when I skate, I just like to...
Нет, Мюррей. Я предпочитаю кататься вот так...
Grilled sardines, filet of sole, fried whiting, brown buttered skate, quenelles of pike Nantua style, boiled trout...
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
- Ice-skate.
- Фигурным катанием.
You like the way I skate?
Вам понравилось, как я катаюсь?
Tomorrow's Saturday. You ice-skate, right?
" автра суббота, ты идешь на каток, верно?
Can tiggers ice skate as fancy as Mr Rabbit?
А тигры умеют кататься на коньках красиво, как мистер Кролик?
Can tiggers ice skate?
Умеют ли тигры кататься на коньках?
The man has got one foot on a banana peel, the other on a roller-skate.
Мужик одной ногой на банановой корке, а второй - на роликовых коньках.
Let's skate.
Покатили.
Let's skate today.
Это вечеринка на роликах.
Girls, go and skate a bit, I'll sit and talk with Lev Evghenievich.
Так свидетельствует история. Девушки, ну-ка сделайте круг, а я пока посижу с Львом Евгеньевичем.
We always skate on that pond until March.
Мы всегда катаемся на этом пруду до марта.
I'm going to become a roller-skate freak.
Скоро стану одержимым роликами.
Isn't it a roller skate? On the kitchen floor?
- Разве это не роликовые коньки?
And skate on the sidewalk.
И не съезжай с тротуара.
I'm excused from P.E. I'm going skate-boarding.
Да от физкультуры освободили. Еду кататься.
I lost my skate. It's not here.
Я потеряла свои ролики.
It means a fellow three times your weight... can skate safely
Это значит, что на озере может безопасно кататься человек, который втрое тяжелее тебя.
I can understand how they wouldn't let in those wild jungle apes, but what about those really smart ones who live among us, who roller-skate and smoke cigars?
Я еще понимаю, почему не пускают этих огромных лесных обезьян, но, тех которые живут среди нас, которые катаются на скейтах и курят?
Why the urge to ice-skate in Texas during one of the worst thunderstorms in recent memory?
Могу я спросить, почему же для катания на коньках в Техасе Ты выбрал день, когда там разразилась сильнейшая гроза?
To do voluptuous crane shots, I had fixed the camera on a roller skate.
Чтобы снимать декорации сверху, я закрепил камеру на роликовых коньках.
- Care to watch me skate like Sigge?
- Хочешь, покатаюсь как Сигге?
- D'oh! Stupid roller skate.
[Skipped item nr. 111]
Can you reach under that mower and pull out that skate?
Можешь залезть под косилку и вытащить ролик?
- Ice skate in Central Park.
- Пойдем на каток...
If you need a pet that can roller-skate and smoke cigars it's time to think about a family.
Если вам нужно домaшнее животное, которое может кататься на роликах и курить сигары вам самое время задуматься о семье.
I wanna go back and skate at Rockefeller Center.
Я хочу вернуться и покататься в Рокфеллер Центр.
Ever since I was old enough to skate, I loved hockey.
Сколько я себя помню, я всегда обожал хоккей.
I tried to stab someone with my skate. Nobody else ever did that.
Вышибаю нападающего из коньков с одного удара.
And they played at one skate contest.
И они играли на одном скэйт соревновании.
You put them on your feet... to skate... to glide- - sort of dance on ice. - Yeah.
Их надевают на ноги, чтобы кататься, ну, скользить, танцевать на льду.
Somebody swipes the body, takes the impression... makes a mold, produces a wax figure, peddles it to the old skate there. Work that up into a comic strip and syndicate it.
Тебе надо идти работать в синдикат по выпуску комиксов.
- Would you like to skate with me?
С удовольствием!
- Would you like to skate on into town?
Ну, нет сомнений!
No, you skate nicely!
Нет, нет. Вы уже не плохо держитесь.
Put the kettle on a skate and after him!
- Возится некогда.