Slippers Çeviri Rusça
630 parallel translation
"Where are my slippers?" - This was going to be one of his bad days.
"Где мои тапочки?" Сегодня будет один из худших дней в его жизни.
I've laid out your housecoat and slippers.
Я приготовила ваши домашние платье и туфли.
I see the family picture : knitting, the slippers and lots of children.
Я вижу семейную картину : вязание, тапочки и множество детей.
- Aren't you forgetting the ruby slippers?
А красные башмаки?
- The slippers. Yes!
Башмаки?
The slippers!
Башмаки.
The ruby slippers!
Красные башмаки!
Give me back my slippers!
Верни башмаки!
And remember, never let those ruby slippers off your feet for a moment or you will be at the mercy of the Wicked Witch of the West.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
When I gain those ruby slippers my power will be the greatest in Oz!
Когда я получу красные башмаки, я буду самой сильной в королевстве!
She's wearing the ruby slippers that she gave her.
На ней надеты красные башмаки, которые она ей подарила!
Take special care of those slippers.
Осторожней с красными башмаками.
Bring me that girl and her slippers!
Лети! Принеси мне девчонку и башмачки!
Certainly, certainly when you give me those slippers.
Конечно, конечно... Когда ты мне вернешь эти башмачки.
Now those magic slippers will take you home in two seconds.
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Those slippers with no toes, so tiny.
Маленькие башмачки.
Yeah, pine logs and curling flames, a faithful dog, nice white bearskin rug, a little woman to fetch your slippers...
Сосновые поленья, пляшущий огонь, верный пес, медвежья шкура, женщина, подающая тебе домашние туфли...
You did, and you can take me right to my cabin for another pair of slippers.
Придется проводить меня в каюту переобуться.
The evening slippers are over there.
Вечерние туфли вон там.
That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours ;
Поэтому я позволила тебе надеть мне туфли, потом прижалась к твоей щеке.
Here's a wrapper for you and some slippers.
- Тут для Вас халат и тапочки.
What ill-wind blew you into my slippers?
Как вы очутились в моих шлёпанцах?
First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers. And now you question my patriotism.
Олушайте, вы уходите на мой монолог, берёте мои тапки и ещё говорите,..
I love my country and my slippers.
Я люблю Родину и свои тапки.
Well, I'll get your slippers.
Хорошо, я принесу тебе тапочки.
How many slippers did she have on?
- Сколько туфелек на ней было?
Use those slippers.
Возьмите шлепанцы!
I've been so busy, I almost forgot to get slippers to dance in.
Столько хлопот - совсем забыла купить себе туфли для танцев.
What pretty slippers!
Какие чудные туфли!
- I want my slippers first.
- Сначала пусть вернёт тапочки.
And the slippers.
И тапочки
Take off your robe and slippers.
Сними халат и тапочки.
And this, too, my slippers.
И это тоже, Синдерелла, мои тапочки.
And, look, glass slippers.
И ещё хрустальные туфельки.
The slippers!
- Туфелька, туфелька!
On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
It's like with the slippers.
Похоже мы застряли
- I don't have my ballet slippers, but I'll try.
- У меня нет с собой балетных тапочек, но я попытаюсь.
Oh, your slippers.
Анна, ваши тапочки.
And my dear slippers.
надену домашние тапочки...
And what are those slippers?
А что это за шлёпанцы?
His slippers!
Его тапочки!
Hey, give me my slippers.
Эй, дай мне мои тапочки.
In slippers?
В тапочках?
- Let me see your slippers!
- Покажи туфли!
You can have your old slippers, but give me back Toto!
Вот они. Забирай свои башмачки и верни мне Тото!
Fool that I am, I should have remembered those slippers will never come off as long as you're alive. No!
Нет!
I can see myself roaming around your estate... with a weedsticker, 50 cents a week and a pair of new slippers for Christmas.
50 центов в неделю и пара новых тапочек на Рождество.
These glass slippers will bring you luck!
Это хрустальные туфельки.
Please put on your slippers and come away from the window.
Пожалуйста, оденьте тапочки и отойдите от окна.
When it's cold, I put on ski socks instead of slippers.
Когда дома холодно, я вместо тапочек надеваю лыжные носки.