Smash Çeviri Rusça
1,499 parallel translation
To make wine, you gotta smash the grapes real good.
Чтобы сделать вино нужно здорово разбираться в винограде.
Had Earth been in the projectile sights the effects of such a smash up would have been catastrophic to say the least.
Если бы Земля была в зоне досягаемости кометы, последствия столкновения могли бы быть, мягко говоря, гибельными -
- You want to smash up my counter?
Ты собираешься разбить мой прилавок?
No, I already got enough people who want to smash up my place.
Нет, тут и так хватает желающих, которые хотят разнести мой магазин.
If we went through the ice, our only chance of escape would be to smash the glass.
Если мы провалимся, единственный шанс выбраться - разбить стекло.
Using computer models, astrophysicists can take any two types of stars and find out what happens if they become involved in a stellar smash-up.
С помощью компьютерных моделей астрофизи могут взять два вида любых звёзд и выяснить, что произойдет, если они столкнутся.
Yeah, give me three Sopranos pinball machines, the radio golf ball, a floating ant farm, a flashlight hammer to smash the ants with if they piss me off.
Да, дайте мне три пинбольных автомата "Клан Сопрано", радио-мяч для гольфа, плавающую муравьиную ферму, молоток с фонариком, чтобы разбить муравьёв, если мне надоест.
- ( cheering ) - Vince, smash it!
Винс, разхерачь ее!
I will smash everything to bits if you don't stop with that.
Если ты не прекратишь, я всё здесь сломаю.
Or smash it. You didn't have to smash it.
Да, ну, разбивать-то не надо было.
You've seen a movie where a car gets into some smash up there ain't no way in hell anybody's walkin'away from?
Видела как в кино машины во что-нибудь врезаются так... что уцелеть - ни у кого нет шансов?
So give the stunt team the car you wanna smash up. They take her, reinforce that fucker everywhere and... Voila!
Ты даёшь команде каскадёров машину, которую хочешь разбить, они эту колымагу у себя укрепляют как только можно, и - вуаля!
I'm going to smash his goddamn face in. What is this?
Я разукрашу его поганую рожу!
Don't smash it up.
- Тебе бы понравилась!
Thanks. He also said that ifwe dare to play Deep Fish, he'll climb on the stage and smash us all in the kisser.
— пасибо. ќн еще сказал, что если мы осмелимс € сыграть Deep Fish, он залезет на сцену и разъебет нам всем рыла.
Stop that! Or d'you want me to come and smash your face in?
ѕрекрати, или ты хочешь, чтобы € подошел и набил тебе рыло?
We'll smash into a wall.
Мы врежемся в первую же стену.
? Smash.
- Ломай!
So, smash the window, break the steering wheel lock by turning the wheel in opposing directions. Yeah.
Итак... разбить окно, сломать замок на рулевом колесе, вращая его в разные стороны.
I'll smash the window!
Я не могу!
I'll smash your piano!
- Э! - Я разобью твое несчастное пианино!
That we should use pipes and smash his kneecaps?
Что надо взять арматуру и разбить его колени?
I'm gonna smash it!
Я сейчас разобью его!
He knows that I'm gonna smash it.
Он знает, что я разобью его.
He wants me to smash it.
Он хочет, чтоб я его разбил.
He wants to prove that I can't "not smash" it.
Он хочет доказать, что я не могу не разбить его.
Stay away from her or I'll smash your face in.
Держись подальше, или я набью тебе морду.
We could smash his windows.
Разобьём ему окна.
Comes with posable neck-smash grip.
Продаётся с'удобным'шее-ломательным захватом.
I'll smash your ear drums.
Я вам барабанные перепонки порву.
I'll smash your teeth.
Зубы тебе выбью, осел.
You'll smash it.
Вы его раздавите.
Smash and grab.
Круши и хватай.
sweetie... if i've learned anything in life, it is that sometimes things get in your path, and you have a choice - you can either smash right into them, or you can adjust and move around,
Конфетка... Если я и научилась чему-нибудь в этой жизни, так это тому, что иногда, что-то встречается на твоем пути, и у тебя есть выбор... ты можешь об это хоть в лепешку расшибиться, или ты можете приспособиться и двигаться дальше,
Your top snout, the one that you said would "smash Simon Neary's poxy crime ring once and for all."
С твоим лучшим осведомителем, который, по твоим словам, позволит "раздавить жалку группировку Саймона Нири раз и навсегда"
Coz I smash anything I see.
Ведь я разрушаю всё на своём пути.
( Loud smash )
( грохот )
They show their heads and we smash them!
Они покажут головы, и мы их раздробим
Smash it, then!
Разобьём его!
Smash the flag
Ударь флаг! Сожги королеву!
We're gonna smash out the sub.
Мы раздавим субмарину.
Smash him down to zero
Опрокиньте его на землю!
Man, Pete, play right! Don't just smash it all the time!
Мужик, Пит, играй нормально и не надо так лупить.
I've never had cherries and nuts in Smash before. - Bit of bite.
И так... все друзья вместе.
Smash Williams...
Смэш Уильямс!
But we all saw what happened which was Smash Williams got injured.
Но мы все видели, как получилось, что Смэш получил травму.
The problem remains your team imploded in last year's playoffs when Smash Williams hurt his knee.
Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена.
We have Tim Riggins stepping in the Smash Williams crucial role of tailback.
Теперь Тим Риггинс будет играть на месте Смэша Уильямса.
Well, Smash, your progress have been great, but there's no guarantee, that you'll regain the speed you had pre-injury.
Ну, Смэш, твое восстановление идет отлично, но нет гарантий, что ты получишь такую же скорость, как до травмы.
And you're gonna like this one, I'm reminded every single day that out there, I'm no Smash Williams.
И тебе это понравится, мне напоминают каждый день, что я не Смэш Уильямс.
- You put another hammer in my hand and I swear I will smash somebody's skull, and it just might be you, Tyler. - Gene.
- Джин.