Snakes Çeviri Rusça
1,144 parallel translation
Snakes. I don't know no Snakes.
Я не знаю никакого Снейкса.
Snakes.
Снейкс.
Granddaddy used to handle snakes in church.
Дедуля используется для обработки змей в церкви.
Psycho killers or bears or snakes.
Маньяк или медведи или змеи.
So that if a church doctrine called for beating children, or allowing them to handle poisonous snakes?
Значит, если доктрина церкви призывает бить детей, или заставлять их трогать ядовитых змей?
What's this for, snakes and such?
А это типа от змей?
We don't have any snakes in here, Mr. Hendershot.
У нас змеи не водятся мистер Хендершот.
Fingers like snakes and spiders in my hair
Пальцы словно змеи и в волосах паучье
Snakes and mice get wrapped up so nice
Змеи и мыши красиво завернуты
- Be careful of the water snakes.
Осторожно, там водяные змеи.
- There aren't any water snakes.
Нет там никаких змей.
It's full of snakes!
Он полон змей!
- In a tradition that dates back to... founding father Jebediah Springfield, every May 1 0, local residents gather... to drive snakes into the center of town and whack them to snake heaven.
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
But killing snakes is evil.
[Skipped item nr. 152]
Snakes, snakes everywhere.
Всюду кишат змеи!
Did you bring the pre-whacked snakes?
Ты прихватил с собой навощенных змей?
If the snakes were in here, we could protect them.
Если бы змеи пришли сюда, мы бы могли их защитить.
Well, according to this, snakes hear by sensing vibrations in the ground.
В книге говорится, что змеи слышат, ощущая вибрации почвы.
So, if we put our stereo speakers on the ground... and play something with a lot of bass... those snakes will be in here like Oprah on a baked ham.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
Don't bother the snakes.
Не трогайте змей.
Leave all the snakes... alone.
Оставьте их в покое.
Hey, where'd all the snakes go?
А куда делись все змеи?
How can you people turn on snakes after all they've done for you?
Как вы можете бить змей после добра, которое они вам принесли?
- And you like snakes, don't you, Barry White?
- Мистер уайт а вы любите змей?
Hooray for snakes!
Да здравствуют змеи!
Hooray for snakes!
ура змеям!
Twelve dead snakes.
12 мертвых змей.
Otherwise... he could lie in some institution for dirt-poor crazy people... with padded walls and cockroaches... and chained to some filthy bed with snakes...
А то будет лежать в каком-нибудь заведении для бедных и психов. С грязными стенами и тараканами. С 50-ю койками и змеями.
Then, on a diet of the blood of snakes toads and all the putrid life of the Mississippi slowly Lestat became something like himself again.
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать себя снова.
Snakes and birds. Ain't nothing out here.
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Although afraid of snakes, Dana held the animal as if sheer human will could keep it alive.
И хотя Дана страшно боялась змей, она схватила её будто этим могла вернуть ей жизнь.
Plus understood all snakes are poisonous.
И вы также знаете, что все эти змеи опасны.
We will witness how do you lead a hand to these Devil Snakes.
Эта - первая из четырех змей, которых я пообещал вам показать.
That thought is wrong because snakes are money-lovers.
Это не так. Просто змея любит деньги.
snakes won't unveil themselves... Until they can track down the money.
И она не собирается выходить, пока не увидит цвет денег.
Now I am going to take out the snakes.
Теперь я собираюсь вытащить змею.
Some have seen angels with the swords bearded snakes, rats singing Hail Marys.
А потом разгромят город. Они потеряли человеческий облик. Что вы делаете в этом безумном городе?
- Yeah. That's when he let 100 snakes loose in the Senate.
- Это он в Сенате выпустил сотню змей.
Then I'll get more snakes, call them my babies.
Я заведу кучу змей и буду звать их мои малышки.
Snakes... but they're toys.
Змеи... пусть и игрушечные.
I thought you might be like those tent revival fakes, you know, that used to come scare the kids with snakes, and, you know, "Wicked this, wicked that," and...
Я думал, что вы одна из тех шарлатанок, которые пугают детей змеями, проклинают это, изгоняют то.
And the snakes.
И змей.
You see, all the snakes in the grass were slithering away from the flames caused by our cannonballs.
Понимаете, все змеи в траве ползли прочь от огня, разгоравшегося от ядер.
Some are said to worship giant snakes.
Некоторые племена даже поклоняются этим змеям.
Snakes.
Змеи.
They worship giant snakes.
Они поклоняются гигантским змеям.
First you pass a waterfall with warrior snakes.
Сначала надо преодолеть водопад, охраняемый змеями-воинами.
- l know. I trap snakes.
- Я знаю. Я ловлю змей.
Snakes!
Змеи!
- You knew there were snakes here!
- Ты знал, что здесь полно змей.
Snakes?
И голос у него был змеиный.