English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Snap out of it

Snap out of it Çeviri Rusça

346 parallel translation
Oh, why don't you snap out of it?
Почему бы тебе не прекратить это?
Snap out of it, kid. Tomorrow is another day.
Выругайся, подруга, завтра будет новый день.
If he does, maybe he'll snap out of it.
Может скоро придет в себя.
Come on. Snap out of it, kid.
Избавься от него, парень.
Let's give your mother a chance to snap out of it.
Давай поможем твоей маме придти в себя.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
Я могу идти по одной дороге в течении многих лет, а потом внезапно сойти с нее.
She'll snap out of it.
Она должна еще выпить.
Snap out of it.
Приди в себя.
Snap out of it!
Поднимайся!
Come on, snap out of it.
Давай же, избавься от этих мыслей.
I'll snap out of it.
Я сразу же перестану.
Come on, now. Snap out of it.
Давай, выброси это из головы.
Hey, Nick, snap out of it.
Эй, Ник, брось.
Come on, snap out of it.
Ну же, брось.
Snap out of it.
Очнись.
Snap out of it, baby.
Очнись, детка.
- Snap out of it!
- Прекратить.
Snap out of it!
Давай, встряхнись.
Come on, snap out of it!
Давай, брось это!
- Snap out of it!
- Брось это!
Snap out of it.
Придите в себя.
Snap out of it!
Агата, ты?
Snap out of it while the time's still ripe!
Опомнитесь, пока не поздно. Вот мой совет.
Snap out of it!
- Послушай!
Snap out of it, bomb.
Что ты делаешь, бомба?
Funny it should take religion of all things to make me snap out of it.
Забавно, что именно вопрос о религии помог мне избавиться от хандры.
You have to snap out of it.
" ебе нужно стать прежней собой.
Come on, snap out of it, man.
Давай, приди в себя.
Look, snap out of it, you're not in New York.
Слушайте, бросьте это, вы не в Нью-Йорке.
I'll snap out of it, don't worry.
Но это пройдет, не волнуйтесь.
Please snap out of it.
Пожалуйста, приди в себя.
Snap out of it!
Так перестань!
Snap out of it, Nimrod.
Придите в себя, Нимрод.
Snap out of it, Marge.
Мардж, не сердись.
Come on, snap out of it.
Брось, встряхнись.
Wake up! Snap out of it!
Бежим отсюда!
- Snap out of it, Bart!
- Выкинь это немедленно!
Snap out of it!
Придя в себя.
Snap out of it, Janine, snap out of it!
Хватит, Джанин!
He's gonna snap out of it.
Но он придет в себя, так ведь?
Like before, he could snap out of it in an hour... or 13 months, 13 years.
Может он придет в себя через час... может через год, а может через много лет.
- Snap out of it!
- Посмотри другие.
Snap out of it.
Фрэнк, перестань....
Caroline, snap out of it- -
- Кэролайн, беги отсюда!
That'll snap you out of it.
Отвлечешься от этого всего.
I envy Burt, having you to help snap him out of it.
Я завидую Берту, у него есть Вы. Вы сможете помочь вырвать его из этого.
they'll snap her out of it. Yeah.
с их приездом она перестанет думать об этом.
Is there any way, anything you can do to snap him out of it?
Вы можете что-нибудь сделать, чтобы он взял себя в руки?
Snap out of it!
Иди ты!
Maybe Olivet can snap him out of it.
Может, Оливет выдернет его оттуда?
Kid, snap out of it.
Такими вещами не шутят! Я не могу помочь. пока ты не пожелаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]