English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So i'm just gonna

So i'm just gonna Çeviri Rusça

892 parallel translation
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
So I just thought this was gonna be mine and Greg's romantic evening, and, oh, I'm sorry.
Так вот, я просто думала, что это будет наш с Грегом романтический вечер, и, прости.
Okay, so what we're gonna do is fill that bottle with homemade bubbly water that I'm gonna make in that soda maker that I just bought today, also for $ 200.
Вот что мы сделаем, нальём в бутылку воду с пузырьками, которую я сделаю в этом сифоне, который я тоже купила за $ 200.
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
But you can get a bad reaction from it... so I just take it whenever I know I'm gonna do somethin'.
Но от них бывают побочные эффекты, поэтому я пью, только когда точно надо.
Something is on somewhere, so I'm just gonna get the -
Что-то где-то включено, так что я...
I'm just gonna leave fingerprints, so if there's a trial, we can get trapped.
- Я не двигаю. Я просто оставлю повсюду отпечатки пальцев, и если будет суд, нас смогут сцапать.
So it looks like this Boudreau fellow... is gonna take the rap for you driving the truck, so... I'm just gonna give you a warning.
Похоже, за ваше управление грузовиком достанется этому Бодро, так что я просто вынесу вам предупреждение.
This phone's gonna run out of change any second... so I'm just gonna say so long now.
Телефон в любую секунду может выключиться... Так что я говорю "пока".
You are so wonderful. Listen, I'm just gonna look at the kids real quick, okay?
Ты такой замечательный слушай, я пойду быстренько загляну к детям, ладно?
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk with your Daddy... about the nature of his reality.
Почему бы тебе не пойти и не поиграть своими прошлогодними игрушками? У меня есть хороший длинный разговор к твоему папе... про его закон действительности.
I'm not gonna take you anywhere, so just get out.
Я вас никуда не повезу, так что вылезайте.
I ain't drawin'against you, Harry. Well, I'm gonna draw against you, Chick, so you better just go ahead and do it.
Я буду тянуть против тебя, Чип, так что лучше сделай это.
I was just washing. So now I'm clean, and I'm gonna go.
Решил помыться, а сейчас мне пора идти.
You know, guys, I had a late night with a Kreemorian fangor beast, so I'm gonna just shut my eyes for a bit. Go on. You know?
Знаете, ребята, я допоздна разбирался с коморанским клыкастым чудовищем, так что я на время просто закрою глаза, а вы продолжайте.
"Stop doing that. I'm asleep." So I'm just gonna tell a little lie, okay?
"Перестань, я же сплю." Так как насчёт маленькой лжи во спасение?
Well, I think I'm just gonna go off to bed so I can get up bright and early for my harbour cruise with Woody tomorrow.
Так что я просто пойду в постель чтобы завтра встать пораньше и пойти с Вуди в гавань.
SO ONE DAY, I JUST TOLD HIM, I'M NOT GONNA DO THAT ANYMORE.
И однажды я просто сказал ему, что больше помогать не собираюсь.
I never got ahold of my mom, so when she gets here, I'm just gonna take her to the Russian Tea Room.
Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.
Listen, I'm gonna have a pop quiz tomorrow, and I have my shift at the coffee shop, so I was just thinking.
Слушай, Брайан, у меня завтра экзамен в школе, а потом мне на работу в кафе.
Look. Fuck, I trust you, so I'm just gonna lay this right on you.
Черт, я тебе доверяю, поэтому обрушу все на твою голову.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
I can't find it in my bones to overrule my gut, so I'm just gonna ask you the obvious question.
и поприветствовать вас на вашей же взрывной вечеринке, но не могу найти в себе ни моральных, ни физических сил на это, так что я просто задам вам очевидный вопрос :
Anyway, I find it a little mean, so I'm just gonna tell them that you already gave me a private performance In your office, okay?
В любом случае, мне это кажется немного подлым, поэтому я собираюсь сказать им, что ты устроил для меня индивидуальное представление в твоем кабинете, хорошо?
I'm not gonna get my fingers melted off just so you can get a kick.
Так что давай сам, хорошо?
So, um, I'm just gonna let you fellas get to know each other.
Так что, эм, я дам вам возможность узнать друг друга, ребята.
So I'm just gonna go on with my new life.
Поэтому я собираюсь продолжать свою новую жизнь.
I'm just gonna go and say hello just so she knows I'm close by.
Я просто зайду и поздороваюсь, чтобы она знала, что я рядом.
You keep saying I'm gonna meet her one day, so I'm just -
Всё говоришь, я встречусь с ней когда-нибудь, так что я просто...
I don't want to make a big deal of it so I'm just gonna lay it out there, okay?
Я не хочу делать из мухи слона поэтому просто все выложу начистоту, ладно?
So, I'm just gonna be a second.
Я на минутку.
Look, you guys, there's this thing... so I'm just gonna say it.
Нет... Она бросила нас.
So if you've got this all under control, I'm just gonna..
Итак, тут у тебя всё под контролем. Так что я...
Okay, also, just so you know, I'm not gonna make a turkey this year.
Также, чтобы вы все знали. Я не буду в этом году готовить индейку.
SO UNLESS YOU'RE GONNA BE READING THE FUNNIES... [Sniffle] I'M JUST GONNA TOSS THIS.
Так что, если только ты не хотел почитать здесь анекдоты, я просто выброшу это.
So I guess this whole hellish experience I'm about to go through is just gonna burn a little brighter now, right?
- Не важно! Полагаю, то что мне предстоит пережить. Станет гораздо ярче Замечательно!
So I'm just gonna be, you know, moving on.
Так, что, сам понимаешь, я должен двигаться дальше.
So I'm just gonna go with it, okay?
А что во сне можно всё что угодно, так?
I'm not gonna hurt you. I'm just gonna make a little hole... so you can drink.
Не бойся, я только сделаю дырочку, чтобы ты могла попить.
I know this is none of my business. But for some reason, I feel like it is. And so I'm just gonna say it.
Я знаю, что это не моё дело, но по какой-то причине я чувствую, будто оно меня касается, и поэтому я просто скажу.
Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go.
Что ж, кажется вы держите все под контролем, так что я пойду.
Well, I just came in here for the ice cream... so I'm just gonna make mine to go.
Я просто за мороженым сюда зашел, так что, я его сейчас возьму и пойду.
I'm gonna kill them just so you can hear them scream.
Я их убью, чтобы ты смогла послушать их крики.
So why don't you just take a deep breath, Jake, and I'm gonna count to 10.
Так почему бы тебе не вдохнуть поглубже, Джэйк а я посчитаю до десяти.
So if you just match his offer, I'm gonna swing it your way.
Прошу вас. Неужели обвинение держится на чьей-то совести?
So if you just match his offer, I'm gonna swing it your way. Goodbye.
Если предложите столько же, сколько он, - суд будет на вашей стороне.
I didn't know what to get you and I'm just so sorry that I'm not gonna be there for the big day.
Я не знала, что купить для вас и я так сожалею, что не смогу приехать на торжество.
So if you could just step a little closer and don't worry, I'm not gonna bite.
Так что, просто подойди чуть ближе, и не волнуйся, я не кусаюсь.
So just to clarify, I'm crazy and you're not gonna even attempt an apology.
Так, просто для разъяснения, я - сумасшедший, а ты не собираешься даже сделать попытку извинения.
So you think I'm just gonna sleep with her and never call her again, and things are gonna get uncomfortable?
То есть ты думаешь, что я пересплю с ней потом ни разу не позвоню, и вам будет неловко?
Okay, just so you know, I'm gonna be ovulating from tomorrow until the 6th.
Имей в виду, завтра у меня начинается овуляция и продлится до шестого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]