Just gonna Çeviri Rusça
20,221 parallel translation
I was just gonna take a leak.
- Да я отлить.
I think we're just gonna stay in.
Думаю, что мы останемся дома.
I'm just gonna let myself out.
Выход я найду.
- This is stupid. They're just gonna dredge up every dumb-ass thing I've ever done.
- Это маразм, они вытащат на свет все мои идиотские выходки.
You're just gonna pivot on me just like that?
- Ни хрена себе ты передумал!
You're just gonna let Eddie die?
Просто позволите Эдди умереть?
Just gonna go home.
Собираюсь домой.
I'm not just gonna sit around and do nothing.
Я не собираюсь просто сидеть без дела.
So we're just gonna use it for feedback.
Так что мы прото используем его для обратной связи.
Okay, if you think I'm just gonna get in some car and...
Хорошо, если ты ты думаешь, что я просто заберусь в какую-нибудь машину и...
'Cause I'm not some meat puppet who's just gonna smile and roll over on command.
Потому что я не безпольная марионетка, которая может только улыбаться да перекатываться по команде.
I was just gonna grab you a beer.
Я только собирался взять тебе пива.
I'm not just gonna sit on my hands, Erin.
Я не собираюсь сидеть сложа руки, Эрин.
I was just gonna help Josie with her new routine, but, um... - we can just come back. - Oh no, no!
Я хотела помочь Джози с её новым номером, но... мы можем вернуться попозже.
So we're just gonna let this happen?
Мы что, так и оставим это?
I thought you were just gonna talk to him.
Я думала, ты просто поговоришь с ним.
Listen, whatever's going on with Paige's finances, we're just gonna have to figure it out another way.
Послушай, чтобы не происходило с финансами Пейдж, мы найдем другой путь
I'm just gonna lie here moaning, thinking about Taylor Swift.
Я просто буду лежать и стонать, думая о Тейлор Свифт.
I'm just gonna slowly pull out this tape measure, and you indicate when I should stop.
Я просто буду медленно вытягивать рулетку, а ты скажешь, когда остановиться.
You're just gonna write on the wall?
Ты собираешься писать на стене?
I'm just gonna pop out - when they enter, or...
Я должен встать, когда они войдут...
But you're just gonna have to grow up faster.
Но тебе придётся повзрослеть.
Niles, listen, I'm just gonna give you a little...
Найлз, послушайте, я сейчас дам вам немного...
It's just gonna take some time to get used to having these abilities and...
Тебе понадобится время, чтобы привыкнуть к способностям и...
We're just gonna be friends.
Мы просто останемся друзьями.
I'm just gonna go make a call.
Только позвоню.
And after work, you're just gonna come straight back, right?
И после работы ты сразу идешь домой, да?
I'm gonna work me a piece of my old master's land. You think the man who owned you is just gonna give you his land?
Думаешь, твой прежний владелец просто так отдаст тебе землю?
And you're just gonna let Booth shoot him in the head?
А ты позволишь Буту выстрелить ему в голову?
I just thought, for right now, let's you and me talk about how we're gonna end this.
Я просто подумал, что сейчас, мы с тобой можем поговорить о том, как все закончится.
Now it's just never gonna stop.
Теперь я постоянно буду плакать.
It was just practice, but that's what I'm gonna do!
Я просто попробовал, но теперь не перестану!
Yeah, I'm gonna advertise the guy that handles my dough just got shit-canned.
Трепаться, что чувака, который моими бабками рулит, турнули.
I finally got what I've been missing my entire fucking life, and I'm gonna just flee the scene?
- У меня наконец есть то, о чем я мечтал всю жизнь, и теперь я просто свалю что ли?
Hey, one of these teams is gonna step up, son. Just gotta keep your mind on the big picture.
- Короче, одна из команд хочет усилиться, ты просто смотри на общую картину.
I know that this is difficult to process, but the reality is, we don't know what the test results are gonna say and right now there's a baby fighting to survive, a baby just like Alicia.
Знаю, это сложно понять, но дело в том, что мы не знаем, какими будут результаты анализов, но сейчас тут есть ребёнок, сражающийся за жизнь, такой же, как и Алиша.
They'll just send Phoebe back, and I don't know what he's gonna do to her.
Они отошлют Фиби обратно. И я не знаю, что он сделает с ней.
That said, we're gonna have to keep you just a wee bit longer for further testing.
И мы должны будем еще немного продержать тебя здесь для продолжения тестирования.
They're not gonna stop just because we...
Они не остановятся просто потому, что мы...
You just do whatever I tell you to do, and everything's gonna work out fine.
Просто делай, как я говорю, и все будет хорошо.
We're not gonna just go cracking heads.
Мы не станем просто сносить головы.
I am not just - gonna sit back and do nothing.
Я не собираюсь просто сидеть и ждать.
I'm just trying to get him to his first doctor's appointment, make sure he's gonna make it past Thursday.
Я пытаюсь отправить его на прием к врачу, стараюсь убедиться, что он доживет до четверга.
You're gonna, you're gonna walk in there where certain death and potentially give up the Greystone, just so you can settle the score with El Hamadi?
Готов пойти на верную смерть, потерять Грейстон, только чтобы рассчитаться с аль-Хамади?
They're not gonna talk to cops. Maybe they just need someone they know to encourage them.
– Может, им нужен кто-то, кто их подтолкнет.
Well, this seems like a really cheery place, and looks like some guy named Brooks was here, and I think this is gonna work out just great.
Ну, похоже, это довольно не плохое местечко и вы глядит будто здесь жил парень по имени Брукс, и думаю мне здесь понравится. Вы не скучаете по сериалу или по вашей семье?
Mom, someone just stole everything I was gonna take to college!
Мам, кто-то украл всё, что я хотела забрать в колледж!
We're gonna keep you overnight, run a couple tests, just make sure this isn't related to something bigger.
Оставим вас на ночь, сделаем пару анализов, убедимся, что больше ничего серьезного.
IAB's gonna get to us in just a heartbeat, so, uh, sit tight. Okay, my friend?
С минуты на минуту сюда прибудет ОВД, так что жди, друг мой.
Now, look, Raimy, if I can get to Little Jay before Stan does, if I can just talk to him, I'm gonna make him understand that we either work together against Stan, or we both go down.
Слушай, Рейми, если я доберусь до Малыша Джея, раньше Стэна, если я смогу поговорить с ним, и убедить его, что либо мы вместе работаем против Стэна, либо оба погибнем.
You just lost your sister, and you're gonna sit next to Robert Lincoln and let him lose his father?
Так нечестно. Ты недавно потеряла сестру. И будешь спокойно смотреть, как Роберт Линкольн теряет отца?
gonna 57
gonna be okay 24
gonna miss you 22
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
gonna be okay 24
gonna miss you 22
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just go 1748
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43