English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So you're going

So you're going Çeviri Rusça

2,294 parallel translation
So you're going to take all of us down with you?
Значит, вы и всех нас за собой хотите потянуть?
So you're going to take all of us down with you, are you, sir?
Значит, вы собираетесь и нас всех за собой потянуть, сэр?
So if you don't want to get married, you're going to have to say so.
Так что если ты не хочешь, выйти замуж, тебе нужно это сказать.
So, you might want to be on the lookout, just in case she's not going to slice a cake and you're her target.
Так что, ты должен быть на чеку, на случай, если она собирается резать не торт, а ты - ее настоящая цель.
So you're not going out with Jack tonight?
Так ты не собираешься никуда с Джеком вечером?
So you're not going after the guy who shot you?
Значит, не будешь искать того, кто ранил тебя?
♪ You got me going, you're oh so charming ♪ ♪ Yeah! ♪
* Ты меня заводишь, Ты такой очаровашка *
So you're going to join?
Что же, ты готов вступить?
Chase, you know I love you, and I... and I love that you're filled with so much passion, so I'm definite... I'm going to...
Чейз, ты знаешь, я люблю тебя, и я... и я люблю что ты наполнен такой страстью, так что я точно...
You're going back to the Warblers to gather intel for us so we can kick their ass at Sectionals.
Ты возвращаешься к Соловьям, собираешь информацию для нас, чтобы мы надрали им задницу на отборочных?
So, Sebastian and Jack, you're going to be the Turners.
Итак, Себастьян и Джек, вы будете направляющими в шествиях.
So you're not going to tell me anything, either?
Значит и ты мне тоже ничего не расскажешь?
You're going, so I don't have to.
Если ты идешь, мне уже не нужно.
So you're just going to run away from it?
будешь бежать от проблемы?
It's obvious to me you're going to be aching and tormented over it, so how can I just leave you be?
как я могу просто оставить тебя?
So you must look at this as you're coming and going.
ты будешь видеть свою цель.
To be talking so close to the person who was so far away before. If I'm able to jump like before, you're probably going to leave, right?
который до этого был так далеко от меня. верно?
So, you're going out?
И ты пойдёшь?
You're not going anywhere, so you might as well stop the racket.
Ты никуда не пойдешь, так что ты могли бы также остановить рэкет.
So you're just going to go to her after all the things she did to you?
Так ты собираешься просто пойти к ней после всего что она с тобой сделала?
So, does that mean you're not going to hit me anymore?
Значит... ты больше не будешь меня бить?
So from now on, you're only going to be seen with girls who have Ivy League pedigrees, or, at the very least, Vassar.
Начиная с этого момента, тебя должны видеть только с теми девушками, которые имеют происхождение из Лиги Плюща или, совсем на худой конец, Колледжа Вассара.
Darius, we're family, so I'm just going to tell you like it is.
Дэриус, мы семья, так что я тебе просто скажу как есть.
I forgot to tell you that I've taken care of the bill. And while I was at it, I spent a little extra. So that if you're going to play, you can do it properly.
закон на моей стороне. я получу всё наше совместно нажитое имущество.
Since you're caught by me, so now are you going to officially use me?
Или вы решили меня использовать в своих целях?
I wanted a macchiato this morning, so I was going to ask you to buy me one if you're going to be late.
и я попросила вас купить кофе по дороге на работу.
Only difference is, you're going to give a full confession so that we can avoid a trial.
Вот только ты полностью признаешься во всем, чтобы мы могли избежать суда.
We're going to soften you up so God doesn't have to work so hard to enter you with His light.
Мы сделаем тебя добрее Богу не составило бы большого труда озарить тебя своим светом.
So who do you think they're going to blame if he stops?
Кого по-твоему обвинят, если он остановится?
We have so much going on in building this relationship, and it's fragile, and you're bailing on us.
У нас столько сложностей в выстраивании этих отношений, всё настолько хрупко, а ты берешь и бросаешь нас.
So you're not going to call?
Ты не собираешься позвонить?
So you're going through with it?
Значит, ты решился на неё?
I can't do this on my own, and you did this to me, so you're going to be here this time!
Я не справлюсь в одиночку, а так как ты в этом виноват, на этот раз ты будешь рядом!
So you're going to put him in someone else's body, and then what?
Ну да, вы собираетесь заточить его в чьем-то теле но что потом?
So you're going to be sitting alone, Directing the cater waiter on who's having chicken or steak.
Поэтому бы будешь сидеть одна и сообщать официанту, кто ест курицу, а кто мясо.
If you're really comfortable going out for dinner while I dream of chasing the dragon, then so be it.
Если вам правда будет комфортно пойти на ужин, пока я мечтаю о том, чтобы вдохнуть опиума, пусть будет так.
So, what you're going to do is you're going to take your knife, slice him right up the belly.
Итак, все, что вам нужно это взять нож, вспороть им живот.
And you're so goofy to be going out with me.
И ты такая дурочка, что стала со мной встречаться
Well, I was going to ask you if you wanted a job, but apparently, you're super famous, so... No, no, no.
Я хотел предложить тебе работу, но так как ты супер знаменит, то...
Look, I've told you a hundred times. I didn't take any pictures so you're not going to find them on my phone.
Я уже повторял тысячу раз, я ничего не снимал на свой телефон.
- Hye Jeong. - So you're going to start dating her again?
что встретился с ней снова?
? I'm only going to say this once so listen carefully. My Magistrate said that you're the killer of the Office Seamstress old lady, so he told me to arrest you right away.
! так что слушайте внимательно что вы убили смотрительницу
So you're just going to walk out on your friend?
И бросите своего друга?
So if you're feeling froggy, then you better jump, because this frogman's been there, done that and is going back for more.
Так что если умеешь плавать, плыви по-добру по-здорову, потому что этот пловец вернётся сюда снова.
SO YOU'RE GOING TO WANT TO STAY AWAY FROM THE CARIBBEAN AND THE PACIFIC,
Тебе лучше держаться подальше от Карибов и Тихого Океана.
it's too much. You always going to give everything, you're so busy- - it's too much!
Ты отдаёшь всего себя работе, ты так занят...
So now you're just going to leave you here, like my dad?
То есть, сейчас ты просто уйдешь, оставив меня здесь, как мой папа?
So you're going to have to answer for that.
Значит тебе придется за это ответить?
Now, we're going to have to start winning these things together, so that means I'm going to need each of you guys to pull your own weight.
Выигрывать нужно вместе, а это значит, что каждый из вас должен внести свой вклад.
I've been calling you, you don't call me back, so I got to come down here to see what's going on, and you're running my boys into the ground!
Я звонил, ты не отвечал, я приехал, а ты ребят изматываешь!
Hey, sweetie, I don't know if you have plans tonight, but if you're free, dad and I are going over to meet some donors, and it would be so great if you guys could come.
Дорогая, я не знаю, какие у вас планы на сегодня, но если вы свободны, папа и я собираемся встретиться со спонсорами и это будет так здорово, если вы придете

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]