So you're in Çeviri Rusça
4,300 parallel translation
So if you're in the season of giving, hit me up @ Chrisrob11, hashtag "selfless giving."
Если вы согласны, найдите меня по тегу Крис Роб 11, подарки.
So, you're willing to step in for my other investors.
Вы готовы стать моими инвесторами.
So, as soon as he steps off his mark, you're just gonna step right in and look right at the camera... - [Sighs] -... Okay.
Итак, как только он отойдет со своего места, ты просто выходишь и смотришь прямо на камеру Хорошо.
So, while we're in the incredibly romantic place, I was just wondering if I could ask you...
Так что, пока мы в таком невероятно романтическом месте, я буду счастлив задать тебе один вопрос...
So, you're absolutely sure that whoever's controlling the game is here, in the building?
Итак, ты полностью уверен в том, что кто-бы не контролировал эту игру, этот человек находиться здесь, в этом здании?
So how come you're letting us in, then, mate?
Так как, ты нас пропустишь, приятель?
So, one minute you're in Afghanistan, The next you're in the arctic?
- Так что сначала вы были в Афганистане, а потом сразу оказались в Арктике?
So, as long as you're in agreement, he'll make preparations.
Так что, если вы согласны, он начнёт подготовку.
So that we're clear, no matter how bloody this feud gets between she and I, I can rest soundly knowing you'll take no part in it?
Так что договорились, как-бы кроваво наша вражда с ней не пошла, я могу спать спокойно, зная что ты не примешь в этом участия?
You're bringing this up while Vincent is in Pasadena so he can't argue the other side.
Ты подымаешь этот вопрос пока Винсент в Пасадене, и он не может с тобой поспорить.
You're already in two undefined relationships right now, so...
У тебя и так уже пара отношений с неопределенным статусом на данный момент, так что...
So you're a 40-year-old pretending to be a 26-year-old who's pretending to write in the voice of a 40-year-old?
Т.е. ты 40-летняя женщина, выдающая себя за 26-летнюю, которая пытается писать так, словно ей 40? Перестань.
So what you're saying is that you support the bill in principle, but you're worried that an escalation of cost wouldn't sit well with your colleagues in the House?
Так вы говорите о том, что в целом поддерживаете этот законопроект, но вас беспокоит, что увеличение его стоимости может не понравиться вашим коллегам в Палате представителей.
So you're back in the game, huh?
Так ты снова в игре, да?
So you're saying she wasn't in a fit state to govern?
То есть вы говорите, что она была не в состоянии руководить страной?
Why don't you just jerk off in the mirror if you think you're so cute?
Почему бы вам просто не подрочить перед зеркалом, если вы считаете себя такими милыми?
So it says here that you're proficient in C + +, code assembly for multiple processor architectures, and that you are a cyborg?
- Здесь сказано, что вы владеете Си-плюс-плюс, сборкой кода для процессоров с различной архитектурой и что вы... киборг?
We're here to invest in innovation, not lawyers, so let me be perfectly honest with you.
Мы инвестируем в инновации, а не в адвокатов. Позвольте мне быть откровенным с вами.
So is she worried you're in love with me?
И она волнуется, что ты влюблена в меня?
So he left something valuable in your car, and you're just trying to be a good samaritan.
Поэтому он и оставил что-то ценное в вашем автомобиле, а вы просто пытаетесь быть добрым самаритянином.
So what's the deal, I mean, you're in your own body, why'd you just stick around for a hundred years?
Так в чем дело, в смысле, ты в своем собственном теле, почему ты крутишься рядом уже сотню лет?
You're in so much fucking trouble.
Ты устроила нехилую проблему.
Plus, with Rebecca and Alistair, ancient protobeasts, you can't deny you're part of something bigger, which means you can't just put your head in the sand and wish it all away. So what?
Плюс, с вашими древними прототипами Реббекой и Алистером, ты не можешь отрицать, что вы часть чего-то большего, а это значит, что ты не можешь засунуть голову в песок и притвориться, что всё нормально.
So, you're a well-travelled American girl, born in Switzerland, who took dance lessons in Paris and is wearing a Viennese coat?
Так ты американка-путешественница, родилась в Швеции, училась танцевать в Париже, а пальто у тебя венское?
You're going to be in so much trouble unless you come out right now.
У вас будут такие большие проблемы, если вы сейчас не выйдите.
So, you're telling me there's no way in.
Хочешь сказать, что прохода нет?
So you're in utah? I sent you a clipping.
- Значит, ты в Юте?
So this future that you're so concerned about, I'm still in it?
Так это будущее, которым ты так обеспокоена, я всё ещё его часть?
Yeah, it's true. You're so selfish that when we lived together, you put the fire extinguisher in your own bedroom so you could have access to it first.
Ты настолько эгоистична, что когда мы жили вместе, ты поставила огнетушитель к себе в комнату, чтобы он был поближе к тебе.
You're all so mean, like the mouse that torments the cat in those cartoons.
Вы все такие подлые, как мышь, которая мучает кота в тех мультиках.
So, you're really jumping in headfirst, huh?
Так ты действительно решила окунуться с головой в эту работу?
You know, I didn't force them to get in the cab, and now they're acting like it's my fault, like I should feel so bad they're gonna have to spend a couple nights in jail.
Знаешь, я их не заставляла лезть в такси, а сейчас они ведут себя, как будто это моя вина, как будто я должна тут убиваться из-за того, что они проведут пару ночей в КПЗ.
And so, you're left... sitting in that expectation... waiting for someone to... break the suspense.
И ты сидишь такой в надежде и предвкушении... и ждешь, когда кто-то...
So you're gonna marry Gustav, and you're gonna be living in an apartment in Maui With 13 kids.
Да! Итак, ты собираешься замуж за Густава. И ты будешь жить в квартире в Мауи.
If you so much as look at an inmate wrong in the next week, you're out of here.
Если будешь так же хреново присматривать за заключенными через неделю, то вылетишь отсюда.
And you're caught in that cycle where you feel like no one likes you, so you start trying too hard, which only makes you more unlikable.
Ты зациклилась, тебе кажется, что никому не нравишься. И ты стараешься понравиться еще сильнее, а это еще больше отталкивает.
They wanna feel too tight here so that when we're in the water, they fit you perfect.
Хочешь другие? Хорошо. Они должны сидеть туго, чтобы в воде они идеально облегали ступню.
Yeah, you're so pure, only a couple hundred white kids in Brooklyn and San Francisco even know your stuff.
- А ты такой чистенький, что только пара сотен белых детишек в Бруклине и Сан-Франциско слышали твои песни.
So, in addition to being crazy, you're resting the fate of the mission on your athletic prowess.
Значит, вдобавок к своим выходкам ты возлагаешь ответственность за судьбу миссии на свои атлетические способности.
Anyway, T.C. told me how kick-ass you were out in the field, so we're gonna give you the A-plus treatment.
Все равно, Ти.Си. сказал мне, как вы надирали задницы на поле боя, так что мы окажем вам пятизвездочный прием.
So you're in it for the long haul?
Ты готов упорно трудиться?
People like you are supposed to be dead, but these walls went up just in time, so you're not.
Люди вроде тебя заслуживают смерти, но тебе повезло, что мы в этих стенах. Поэтому ты не умрешь.
So you take off your monitor, you're still on probation. Fighting in the street?
Ну сняла ты браслет, но ведь ты всё равно на испытательном.
"I want you to know, the bed feels so lonely when you're not in it."
"Я хочу, чтобы ты знала, в постели так одиноко, когда в ней нет тебя".
So when do you guys think you're gonna move in?
Ребята, вы уже решили, когда будете переезжать?
Look, I didn't crack some secret hippie code to tell you what they're really saying, and I don't want to be the bait to get you in the room just so you can start bashing skulls.
Слушай, я не перевожу с языка хиппи на человеческий, и не хочу быть наживкой что б ты смог им в ломить.
And you can imagine this, in so much detail, and you're in that bedroom wanking away until the top of your little bald head pops off, and I'm not having it, OK?
Ты вообразишь это с такими подробностями и будешь дрочить в той спальне, пока твоя верхушка твоей лысой головы не отдаст концы, а я такого не допущу, ясно?
♪ So you're heading down the road in your taxi for four ♪
♪ И ты едешь по дороге в такси для четырёх,
Hey, Frank, I know you're trying to be healthy, so I got you a hoagie with extra pickles in it- -
Фрэнк, я знаю, что ты заботишься о здоровье, поэтому принёс сэндвич с огурчиками.
You know that there's a heat advisory today, So you're supposed to be, like, taking in fluids?
Ты знаешь, что сегодня обещали жару, так что ты должна употреблять жидкость.
You're trying to put my brother in prison, so why don't you just stop being nice to me?
Ты пытаешься посадить моего брата в тюрьму. Так может перестанешь со мной любезничать?
so you're fine 16
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you're not 32
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you're not 32
so you're the one 17
so you're telling me 20
so you're 181
so you're going 19
so you're back 39
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
so you're telling me 20
so you're 181
so you're going 19
so you're back 39
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44
you're in trouble now 22
you're innocent 51
you're in control 31
you're insane 451
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44
you're in trouble now 22
you're innocent 51
you're in control 31
you're insane 451