Someplace Çeviri Rusça
3,106 parallel translation
Do you have to be someplace? No.
Вы должны где-то сейчас быть?
He's someplace with warlocks or...
Он в каком-то месте, где обитают колдуны или...
- I know. It'd just be nice to go someplace.
- Я хочу хоть куда-нибудь съездить.
Maybe we can go on a vacation after, someplace cool?
Мы могли бы позже съездить в отпуск, в какое-нибудь крутое место.
I need someplace with financial aid.
Мне нужно такое место, где будут платить стипендию.
To see someplace new.
Чтобы пожить в новом месте.
He took his car and they found it someplace.
Он сел в машину, а потом ее где-то нашли.
I want to take you someplace tonight.
Я хочу сводить тебя кое-куда.
Someplace where the sun is always shining and the sky is blue, and... and you can be free to do whatever you want to do.
Там, где всегда светит солнце и небо голубое и... где вы сможете быть свободны делать, что душа пожелает.
Like Godzilla says to Mothra, man : "Let's go eat someplace."
Как сказал Годзилла Мотре, пойдем, поедим.
- Yeah, she's in there someplace.
- Да, она тоже где-то здесь.
I do get the feeling you'd rather be someplace else.
У меня такое чувство, что ты бы отсюда ушел.
Well, perhaps we should continue this conversación someplace else.
Не хотите продолжить переговоры в другом месте?
I don't know, you must remind me of someone I ran into someplace.
Возможно, я вас с кем-то перепутал.
The world... everything... gone someplace else.
Мир... Все... Куда-то исчезло.
We're just taking you someplace for a little bit.
Мы везем тебя кое-куда, поживешь там немного.
Is your dad out there hiding'someplace just waitin to come in here and, uh, filet me like some kind of fish or something?
Твой папа там прячется и ждет чтобы прийти сюда и сделать из меня отбивную?
Maybe there's someplace that's less dangerous.
Уж можете мне поверить. А есть какая-нибудь не очень горячая точка?
Hide someplace else?
Где то прятаться?
Go find someplace safe.
Спрячься где-нибудь.
I don't want to sit someplace where you and Mark had sex.
Не хочу сидеть там, где вы с Марком занимались сексом.
Let's get you someplace safe.
Поезжай в безопасное место.
I'm just wondering if you could take me someplace I could get a warm meal.
Вы не подбросите меня куда-нить, где есть горячая еда?
Well, maybe you could just drive me to someplace that'd be open in the morning for breakfast, and I can camp nearby.
Может, тогда подбросите до места, которое открывается утром... я переночую в палатке.
Always on the damn road going someplace you don't give a damn about.
Вечно на долбаной дороге в поисках места, на которое тебе наплевать
All of them with someplace to be.
Они все спешат по делам.
They pay up front for it, take it someplace civilized and sell it.
Они платят вперед, вывозят в цивилизованное место и продают.
I keep trying to get Vanessa to stay someplace safe, but she won't listen.
Я все пытаюсь получить Ванесса остаться безопасное место, но она не будет слушать.
If you ever feel you need to go someplace... just to be by yourself... use it.
Если тебе понадобится место, чтобы побыть одной, приходи сюда.
They would have killed her someplace else.
Они бы убили ее в другом месте.
You'd be someplace at a party or a friend's house or something... and he'll be over there talking to somebody.
ќднажды на каком-нибудь вечеринке в доме ваших друзей... он будет сто € ть и разговаривать с кем-то.
Hey, let's go someplace and talk.
Давай посидим где-нибудь и поговорим.
She mentioned someplace down south, like around Spanish Lake, a... shelter, girls used to stay there, something, all she said.
Она упоминала о каком-то месте на юге, где-то в районе Испанского озера, убежище, где девушки могли остаться, что-то такое, это все, что она сказала.
I got someplace to go.
У меня есть место
Women and children all got... All got murdered there, and, um, something about someplace called Carcosa and the Yellow King.
Женщин и детей, всех их убивают там, и, м, и что-то о месте под названием Каркоса, и о Желтом Короле.
Only if it's someplace where nobody will recognize us.
Только если где-то, где нас никто не узнает.
What? - Someplace private we can talk?
- Мы можем поговорить наедине?
I guess we'll be takin'our business someplace else.
Думаю, надо переносить наше предприятие в другое место.
You got to find someplace else to crash, Kee.
Ты должен найти себе другое жилье, Ки.
Look, I have to smoke someplace.
Послушайте, мне же нужно где-нибудь курить.
Find someplace to pull over.
А ну-ка сверни на обочину.
Can we go someplace?
Мы можем пойти куда-нибудь?
I'm going to take you someplace safe.
Я отвезу тебя в безопасное место.
Okay, let's find someplace else to talk, all right?
Ладно, давайте поговорим где-нибудь ещё, хорошо?
Got someplace else to be?
Есть другое место, куда пойти?
Christ... you have to take that molest-me-Daddy voice and go someplace else right now.
Боже... ты должна взять этот "пристань-ко-мне-папочка" голос и свалить куда-нибудь сейчас же.
We would take her far away. Someplace where she would not know where she was, but more Importantly, where no one else would be able to find her.
Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее.
I'd rather go someplace on our own.
Или в круиз? - Лучше, чтобы мы были одни.
You don't take him someplace that's gonna make him sad or uncomfortable.
Не надо тащить его туда, где он почувствует себя уныло и неуютно.
You take him someplace that's gonna make him happy, filled with happy memories- - good memories.
Отведи его в место, которое принесет ему радость и хорошие, счастливые воспоминания.
Someplace warm like Bermuda, maybe a cruise?
На Бермуды?