English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stay right where you are

Stay right where you are Çeviri Rusça

197 parallel translation
Stay right where you are.
И не двигайтесь.
Stay right where you are, gents.
Стойте, джентльмены.
Stay right where you are and keep quiet!
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Stay right where you are.
Оставайтесь на своих местах.
Bobby, stay right where you are, I'm coming after you.
Бобби, оставайся на месте, я иду к тебе.
Maybe you'd better stay right where you are.
Тебе следует остановиться прямо сейчас.
Stay right where you are.
Стойте там, где стоите.
Stay right where you are.
Оставайтесь на месте.
Stay right where you are.
Оставайся там!
- You stay right where you are.
- Оставайся на месте.
You stay right where you are, lambchop.
Не двигайся с места, ягненочек.
Oh! Stay right where you are, lambchop.
Сиди, где сидишь, ягненочек.
Stay right where you are.
Стойте, где стоите.
You will stay right where you are, both of you.
Оставайтесь на месте, вы оба.
Don't say that. I'm sure you'll stay right where you are, for a long time yet.
Не говорите так, я уверена, вы еще долго будете там, где вы сейчас.
You stay right where you are. You stay right at the meat of things.
Останьтесь там, где вы есть.
You stay right where you are. Make my hubby a drink.
Налей моему муженьку выпить.
Stay right where you are.
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Stay right where you are, son.
Оставайся на месте, сынок.
Stay right where you are.
Оставайся на месте.
You stay right where you are!
Стой на месте!
Norman, you stay right where you are.
Норман, оставайся на месте.
You stay right where you are.
Ждите на месте.
Now, kid, stay right where you are.
Оставайся на месте.
Stay right where you are.
Полиция! На месте!
Uh-uh! Stay right where you are, old man.
Стой, где стоишь, мужик!
I want everyone to stay right where you are.
Я хочу, чтобы все оставались на своих местах.
Stay right where you are.
Сидите там. И не высовывайтесь.
You stay right where you are, sir, while I search you.
Стойте на месте, а я обыщу вас.
Move! You stay right where you are!
А ты оставайся там, где стоишь.
Okay, listen, stay right where you are.
Ладно, слушай. Оставайся с Эдди.
Stay right where you are!
Стой на месте!
Nicole, we need you to stay right where you are.
Николь, оставайся там, где находишься.
Stay right where you are.
Оставайся на месте, Николь.
You stay right where you are, or I shoot you in the head.
Нет, уж лучше ты оставайся здесь, а я тебе прострелю башку, договорились?
You stay right where you are then.
Тогда оставайся здесь.
Stay right where you are!
- Стойте на месте!
You, you stay right where you are.
Вы оставайтесь где вы есть.
You stay right where you are.
Я сейчас приеду. Оставайся на месте.
You stay where you are. I'll be right over.
Оставайтесь там, я сейчас буду.
No, stay right where you are.
Нет, лежи спокойно.
- Stay right where you are.
- Не двигайтесь.
You're all right right where you are... long as you stay off the road.
Давайте в автобус. Все в порядке, главное не выходите на дорогу...
Stay right where you are.
- Не двигаться!
All right, everybody, stay where you are.
Так : всем оставаться на местах.
You stay seated right where you are... or I'll blow your brains through your ass.
Или я тебе мозги через задницу вышибу. Сиди, где сидишь. Понял?
Stay right here with your family so I'll know where you are when I come back for you.
Оставайтесь здесь, Чтобы я знал где вы, когда вернусь.
Stay right where you are.
Стой там, где стоишь.
All right, belay that. Wentz, stay where you are!
Ясно, Уэнц, оставайся на месте.
Where are you now? Stay right there.
Оставайся там.
She is going to have a piece of birthday cake. You stay right where you are.
Стой где стоишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]