Stick Çeviri Rusça
14,320 parallel translation
Think we better stick to country roads, Doctor.
Думаю, нам лучше придерживаться просёлочных дорог, доктор.
If assassinating anyone with knowledge of the plot was Eva's goal, then why stick around? Why not split?
Если целью Евы было убийство всех, кто в курсе аферы, зачем оставаться здесь?
- Back on the stick, I see.
– Обратно к членам, я так понимаю.
I hope they stick to the pan and get a little brown
Надеюсь, они прилипнут к противню и немного подгорят
You sure you didn't stick around to use that other mask?
Вы задержались, чтобы воспользоваться второй маской?
It's gonna take much more than a pointy stick to kill me.
Для этого потребуется что-то посерьезнее заточенных прутьев.
You'd sit there like a little wet Buddha, sucking on a stick of Right Guard.
Ты сидел там, как маленький мокрый Будда, и сосал стик "Right Guard".
Have you forgotten about the hours you spent trying to figure out how to get Dunning in there alone, just to give him enough time to copy files to a stick drive?
Ты уже забыл о тех часах, которые ты потратил, пытаясь понять, как провести туда Даннинга в одиночку, только для того, чтобы дать ему достаточно времени, чтобы скопировать файлы на флешку?
People like you and me need to stick together, Dodger, all we poor have is each other.
Людям вроде нас с тобой нужно держаться вместе, Плут. Нас, бедняков, только это и спасает.
My night crew won't be in for a few hours, but you guys are welcome to stick around.
Моей ночной команды не будет ещё несколько часов, но я совсем не возражаю, если вы, парни, покрутитесь тут.
We stick to the schedule.
Мы должны придерживаться графика.
- She's frozen on the stick.
- Она застыла над штурвалом.
Now keep your right hand on the stick.
Теперь держите правую руку на штурвале.
Ease the stick back.
Потяните штурвал на себя.
You can tell the coroner to stick his red tape where the sun don't shine!
Передай этому коронеру, чтоб засунул свою канцелярщину туда, где солнце не светит!
Stick your oar out.
Остановитесь уже.
Stick them in.
За работу.
We were friends with Amanda, and before she died, she gave us a memory stick full of e-mails incriminating you in a racket buying land for the expansion of Portishead Airport.
Мы дружили с Амандой, и перед смертью она дала нам флешку с кучей электронных писем, которые изобличают вас в махинациях с покупкой земли для расширения аэропорта в Портисхеде.
Never could make a charge stick on that guy.
Так и не смог призвать его к ответу.
I got the stick. Mm!
У меня есть для них шампур.
I thought I'd stick around in case Liza needed a designated driver.
Я сижу здесь на случай, если Лайзе понадобится трезвый водитель.
Close it quick, or stick it in a drawer.
Так что закрываем дело, или суем куда подальше.
I haven't had this much energy since that time I chugged a Pixy Stick that urned out to be cocaine. It's incredible.
У меня не было столько энергии с того раза с того раза, когда у меня в сладком порошке оказался кокаин.
I think we should stick to Tuesday.
Думаю, нам стоит подождать до вторника.
Karma, my necklace got caught in the stick shift.
Карма, у меня подвеска зацепилась за рычаг.
Stay sharp and stick together.
Глаза в оба, держимся вместе.
And you have the talking stick.
Передаю вам слово.
He'll try to wear us down, but as long as we stick to the regimen, he can't take control no matter how much of an illusion he thinks this is.
Он попытается взять измором, но пока мы следуем режиму, контроль получить ему не удасться, какие бы планы он там не строил.
S... stick to me.
Прилипает ко мне.
We'll stick with that.
Будем держаться этого плана.
Now we stick to the plan, then we kill the girls.
Ну, раз у нас есть план, убьем девчонок.
Best stick to internet porn and the certainty of dying alone, don't you think?
Лучше продолжай дрочить в интернете. Хоть и помрешь в одиночестве.
Way I see it, eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
Как по мне, за 8 убийств его посадят на дольше чем за торговлю людьми.
Just stick around.
Не уходи.
Stick and move.
Втыкнул и двигайся.
Eight counts of homicide's gonna stick a lot better than a trafficking charge.
За 8 убийств его посадят на дольше чем за торговлю людьми.
Stick it.
Терпи.
Stick'im, that's good.
Терпи, вот так.
It's best you find your routine, whatever it is, and stick to it.
Нужно найти свою рутину, какой бы она ни была, и придерживаться ее.
We stick together, things'll be just fine.
Если мы будем держаться вместе, все будет в порядке.
Look, we need to stick with this car until I can get in touch with HPD, all right?
Мы должны ехать за этой машиной, пока я не свяжусь с полицией, хорошо?
He's not gonna stick around and get caught.
Он не станет ошиваться рядом, чтобы не попасться.
I will stick to her like glue, for all the good it will do.
Я намертво приклеюсь к ней, если это хоть как-то поможет.
I suspect he means to use the Prince as a stick to beat my government.
Полагаю, он использует принца Альберта, чтобы пошатнуть мое правительство.
Okay, I guess that's no scarier than when that glow-stick broke in my mouth.
Ладно, я думаю, это не страшнее, чем когда та светящаяся палочка сломалась у меня во рту.
This stick?
Этот щуп?
You know, maybe we just stick to Honey or Pumpkin?
Знаешь, может ограничимся "ягодкой" или "рыбкой"?
Suspect can't stick to a story.
Подозреваемый не может придерживаться истории.
If you can't stick to your end of the deal, I can't be counted on to stick to mine.
Если не можете выполнить условий сделки, тогда и я пренебрегу ими.
Stick with me.
Повторяй за мной.
Pippa, we have enough evidence to make the possession and distribution charges stick.
Пеппа, у нас достаточно улик, чтобы предъявить хранение и распространение.