Stiff Çeviri Rusça
1,253 parallel translation
- James Bond, stiff-assed Brit.
- Джеймс Бонд, чокнутый англичанин.
She's got stiff principles!
Она придерживается жёстких принципов.
I was scared stiff but we made it.
Но мы справились.
I'm stiff.
Мои кости...
You're boring and stiff.
Ты нудный как бревно.
"... yes I think he made them a bit firmer sucking them like that so long he made me thirsty titties he calls them I had to laugh yes this one anyhow stiff the nipple gets for the least thing Ill get him keep that up
"... да я думаю они стали твёрже оттого что он их столько сосёт а я сама при этом начинаю чувствовать жажду титечки он их называет мне смешно было да по крайней мере вот эта чуть что сосок поднимается и твердеет скажу ему
But I won't act like a stiff.
Но как мумия я себя вести не буду.
Each part, deprived of supple government,..... shall stiff and stark and cold appear, like death. Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed,..... there art thou dead.
Пока ж позвольте вас поцеловать.
You remember how stiff and uptight I used to be?
Помнишь каким нервным и жестким я был?
There'll be stiff penalties against anyone caught inciting to riot... or taking any action against the security of this station, Earth or any of its holdings.
Жёсткие меры последуют за любые подстрекательства к бунту, за любые действия, направленные против безопасности станции, Земли или её владений.
Ah, got to keep a stiff upper lip.
Эх, нужно не вешать носа.
My shoulders are so stiff!
Мои плечи так затекли!
Amber Waves'ripe cherry lips do a wonderful job of handling Diggler's wide load. And Reed Rothchild's stiff biceps do a slapping good job with Becky Barnett's supple ass.
Губки Эмбер Вэйвс справляются с инструментом Дигглера, а крепкие бицепсы бицепсы Рида отлично сочетаются с попкой Бэкки Барнет.
Jeanne! Don't be a stiff like Georges.
Жанна, не будь как Жорж.
Stiff used to be a cop.
Труп раньше был полицейским.
Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, and you won't show up, and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway!
Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь.
I'm afraid he might pull the stiff "one eye" on me.
Боюсь, один не выдержу этой дороги.
The stiff "one eye"?
Простите. Но это были только слова.
Stiff nor ´ westerly.
Ветер с северо-запада.
By the time you get to the other side you're frozen stiff. Like you've just been through a blizzard.
За время перехода на ту сторону, вы замерзнете так как будто побывали в снежной буре.
Yeah. I scare them stiff. That's what I do.
Я жестоко пугаю их, вот что я делаю.
My body was stiff hands behind my back and I only smiled medium.
Мое тело одеревенело... руки за спиной и я сдержанно улыбалась.
I don't want people staring at me in that church, stiff as a board, all that make-up on my face.
Ну, да! Не хочу, чтобы люди в церкви пялились на меня застывшего как камень, со всем этим гримом на лице.
Well, after dinner last night, my hip was getting kind of stiff, so I went down to the hot tub.
Ну, вчера после ужина моё бедро занемело так что я пошёл в джакузи.
We were all scared stiff he'd look inside.
Он может найти его.
The guy's a stiff.
Ётот парень льдышка.
Your body's stiff, your elbow locked.
Не сжимай его так. Тело неподвижно, локоть отведён.
They are always trying to stiff me, you know?
Знаешь, они всегда хотят меня разозлить.
It's a bit stiff.
Заедает немного.
It cures my stiff shoulder.
Плечо у меня стало намного лучше.
You're too stiff!
Ты слишком деревянный!
- 30C to freeze you stiff!
30-градусный! Чтоб вы все позамерзали!
He's been dead not more than a week, and he was put into the satchel within a day of his death, when his limbs were still stiff.
Он мертв не многим более недели и его положили в мешок в день смерти, когда его конечности уже окоченели
He doesn't have to stuff his trophies. He can just bore them stiff.
Наверное, для своих чучел он просто заговаривает зверей до смерти.
You know what I do to people who stiff me on a job?
Знаешь, что я делаю с теми, кто не платит мне за работу?
I mean, your breasts were hard and stiff and stuck out like a couple of rusty cannons on a sunken ship.
Сиськи торчали как два булыжника словно ржавые пушки на палубе затонувшего корабля.
You're severely testing our patience. Can you not see heloise is bored stiff?
Фрейзер, думаю, на сегодня ты достаточно докучал Элоиз глупой детской болтовней.
Are you bored stiff or do you think you can stick it out a bit?
Ну что, скука смертная или потерпишь?
At one point, I felt you stiff and wary. It made me tense.
Вы показались мне такой зажатой, недоверчивой, я от этого занервничал.
His sentences are often stiff, but always passionate.
Его вердикты не отличаются гибкостью, но всегда наполнены неподдельной страстью.
He was scared stiff.
Он был просто перепуган.
When he's ready to go on, he's stiff as a board.
- Шикарно! Ты купил его готовым или шил?
So they begged him to play but he refused and said... My hands are stiff.
Как приступлю к игре я?
You've scared them stiff!
Ты сильно напугал их...
Competition's not as stiff as it used to be.
Сейчас меньше святых, чем раньше.
We'll be stiff tomorrow.
Мы завтра не разогнемся.
Hurry, his fingers are getting stiff.
Поторопись, его пальцы начинают коченеть.
- Like waking up with a stiff neck.
- Как проснуться с затекшей шеей.
Each part, deprived of supple government,..... shall stiff and stark and cold appear, like death.
Ни слабый вздох, ни след тепла в тебе не выдаст жизни.
I was scared stiff.
Мне было так страшно...
So who's the stiff?
А кто труп?