Stiff as a board Çeviri Rusça
45 parallel translation
You must be stiff as a board.
Ты же с ног валишься. Надо принять ванну.
Stiff as a board, he couldn't move.
Он прямо одеревенел, не мог двигаться.
She finds the cat, lying on the carpet, stiff as a board.
Она находит кота, лежащего на ковре, твёрдого как доска.
I don't want people staring at me in that church, stiff as a board, all that make-up on my face.
Ну, да! Не хочу, чтобы люди в церкви пялились на меня застывшего как камень, со всем этим гримом на лице.
When he's ready to go on, he's stiff as a board.
- Шикарно! Ты купил его готовым или шил?
She's stiff as a board.
Она окоченела.
"Light as a feather, stiff as a board."
"Легка как перо, тверда как доска."
I know. Let's do "Light as a feather, stiff as a board."
Давайте в "Легче пёрышка, твёрже дерева".
He was naked, stiff as a board, and scooped me up in his arms and he said,
Он был обнажен, твердый, как доска, подхватил меня на руки и сказал,
A few hours later he's covered in injuries and stiff as a board.
Но спустя пару часов он превратился в избитое и окоченевшее бревно.
. You're stiff as a board.
Ты натянута как струна.
Yeah, well, light as a feather, stiff as a board comes next.
Да, сейчас пока легкое, как перышко, дальше будет жесткой, как доска.
He went fucking stiff as a board.
Он пошел охуенно неуклюже, как доска.
Shaw, he may be handsome and worldly and know his way around a menu, but, man, he's stiff as a board.
Шоу, может быть, красивый и знает, что делать с меню, но, мужик, он деревянный, как доска.
Francine, you are stiff as a board.
Франсин, теперь ты твердая, как доска.
You're stiff as a board.
Ты деревянный, как доска.
Light as a feather, stiff as a board.
Лёгкая как перышко, прямая как доска.
Light as a feather Stiff as a board
Как узнать идеал. Что он понимает под интересным сексом?
They found a man, 90 years old, stiff as a board in the old district,
Нашли мужчину, 90 лет, твёрдый, как доска в старом районе,
Stiff as a board, light as a feather.
Тверды как дерево, легки как перышко.
I'll be as stiff as a board the next day.
Буду ходить как бревно на следующий день.
Light as a feather, stiff as a board.
Лёгкий, как пёрышко, жёсткий, как доска.
- Light as a feather, stiff as a board.
Лёгкий, как пёрышко, жёсткий, как доска.
Stiff as a board.
Жёсткий, как доска.
Light as a feather, stiff as a board.
Легкий как перышко, жесткий как доска.
As stiff as a board.
Худой, как кол. - Да.
Sinderby's as stiff as a board.
- Синдерби просто непробиваем.
Mm, he was stiff as a board, but still clutching that cheap pen.
Окоченел полностью, но всё ещё сжимал в руках дешёвую ручку.
Light as a feather, stiff as a board
Легче пера, твёрдая, как дерево...
Light as a feather, stiff as a board One.
Легче пера, твёрдая, как дерево...
I found him in the freezer, stiff as a board, I figured he locked himself in there by accident.
Я нашел его в морозильнике, окоченевшего, и решил, что он случайно запер сам себя.
Stiff as a board.
Одеревенел как доска.
Light as a feather, stiff as a board.
Легче пёрышка, твёрже дерева. Легче пёрышка, твёрже дерева. Легче пёрышка, твёрже дерева!