English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Stripe

Stripe Çeviri Rusça

190 parallel translation
They placed a special magnetic stripe on top. If this isn't dealt with properly, whether it's the Royal Family or South Korea, it'll both be finished.
Они поместили магнитную полоску сверху. то придёт конец Королевской семье и Южной Корее.
He has a Ranger medallion, two silver stars, and a community stripe.
У него есть медальон Рейнджера, две серебряных звезды и нашивка сообщества.
Hackie number 14803. Green Stripe Company.
- Чарльз Райт, такси 4823, компания Уинг Старз
You girls seen a brown bag with a white stripe and my initials?
Не видели коричневый чемодан с моими инициалами?
How much does stripe-ties pay?
- Сколько платят за стриптайз?
Well, you've got to earn that new stripe somehow.
- Ты заслужишь новое звание.
- I'm wearin'white pants with a red stripe.
- У меня белые трусы с красной полосой.
Johnson's gonna be staring at my wheelie bars all the way down the stripe.
Я намотаю Джонсона на колесо.
I've never noticed before he's got a stripe in the middle.
Я не замечал раньше, что у него рубец на спине.
Yeah, Medore, the one with the stripe down the middle.
Да, Медор со шрамом на спине.
Too bad our celebration will be of more mundane stripe than I had intended.
Жаль, что праздник у нас выйдет не таким веселым, как я надеялся.
Look, that one's got a cute stripe on its head.
А у этого симпатичная полоска на голове.
Mom, it's Stripe!
Мама, это Полосатый!
Stripe!
Полосатый!
That's Stripe.
Это Полосатый.
[Wenders] When John Wayne left, it wasn't the Stars and Stripe that appeared, but rather the red ball of the Japanese flag.
Джон Уэйн ушёл, оставив после себя не звёздно-полосатый флаг, а красный шар страны восходящего солнца.
He's loose at the 25, 30, 35- - he may go all the way- - 40, 45, midfield stripe... 45, 40, 35, 30-
Эй он пробежал 25, 30, 35 он пробежал весь путь... 40, 45 полузащитник... 45, 40, 35, 30 Карни Фостер
It's the blue wire with the white stripe.
Голубой с белой полосой.
Not, I repeat, not the black wire with the yellow stripe.
Повторяю! Не черный с желтой полосой!
One-piece silver jumpsuit, V-stripe and boots. That's it.
Серебряный комбинезон, V-образные полоски и ботинки.
The Fruit Stripe.
Фруктовой.
Well, Ursula is a stripe and you are a spot... one which I intend to have removed as soon as possible.
Урсула - это полоска. А ты - пятно, которое я намерена вывести как можно быстрее.
"with the V stripe and the boots."
"с" V "- образным вырезом и ботинки."
Or the Ohamshab sofa with the Strinne green stripe pattern.
Диван "Йоханшам" с зеленой обивкой в полосочку.
Candy-stripe a cancer ward. It's not my problem.
Я же не виновата, что ты выбрал эти группы.
So fuck off with your sofa units and Strinne green stripe patterns.
Так что плюнь... На свой диван с обивкой в полосочку.
Last year when you wanted that magenta stripe in your bangs we've got the stripe.
В прошлом году, когда ты захотела сделать розовые полосы на чёлке мы их сделали.
Yeah-yeah, and I hated the stripe because they turned on me.
Да, и я возненавидела их, потому что они обернулись против меня.
There are definite do's and don'ts, good buddy, of wearing a bold stripe shirt.
Есть вещи, которые подходят или нет к полосатой рубашке.
- Been drinking Red Stripe?
Ты перепил светлого?
They're like my old ones, but with a crazy green stripe!
Они почти как мои старые, но на них безумная зелёная полоска!
It had a black stripe on its back... with a line of spikes, you might say.
У него ещё было что-то вроде чёрной полосы на спине, с такими колючками.
If it just had a neat little touch, a stripe, or a stain...
Был бы он приятный на ощупь, с полосками, с рисунком...
- Um, the green with the pink stripe.
Ах, нет, дорогая.
That shirt makes you look like... a stick of Fruit Stripe gum.
В своей рубашке ты выглядишь, как палочка жвачки Фрут Страйп.
I'm not at liberty to say. I see you got a new stripe there.
Так мне сказали.
Right, OK. 1950s-style windbreaker with two-tone lining and self-stripe cuffs.
Хорошо, поехали. Ветровка в стиле 50ых, с двухцветной прокладкой и растягивающимися манжетами.
A simple bone china with a gold or deep-blue stripe will work.
Простой китайский фарфор с золотыми и темно-синими полосками.
I always get the gray stripe.
На одежде появляются серые разводы.
People angry at their difficulties often act like fucking idiots... but there'll be no murdering people in this camp of any colour... or assaults on officials of any stripe.
Озлобленные на невзгоды люди часто поступают как ебанаты. Но в лагере убивать не будут, даже цветных. И нападать на чиновников любого ранга тоже.
Vertical stripe...
Вертикальная полоса...
Transgenders and label-free people of every stripe and variety!
Трансексуалы и просто люди свободных взглядов!
I wish to offend no one, but I'm the president of the National Broadcasting System, and I won't be told what to put on my air by amateurs of any stripe.
не хочу никого обидеть, но я президент NBS, и я не хочу, чтобы разные дилетанты указывали мне что ставить в эфир, а что нет.
Yeah, it should go on the white stripe.
Да, он должен быть на полоске.
Well, call it Corporatism, call it Fascism, call it neo-lib, neo-con... there's a whole variety of political words depending on which side - of the stripe you come from, to start with, which describes the thing.
Ну, назовите это фашизмом, неолиберализмом, неоконсерватизмом... есть море красивых политических слов, применимых для всех сторон жизни.
Red, with a white stripe.
Красный с белыми полосами.
Stripe-ties.
Стриптайз.
With an extra stripe.
И повысили...
We say an eye for an eye... a tooth for a tooth, stripe for a stripe.
Первая книга свода законов.
A criminal of the very worst stripe.
" еловек настолько бесстыдный в своих поступках,..
They are more than simple warnings, they are already in the stripe, they'll get in today and it's going to get ugly.
Точно? Что ты имеешь в виду? Не знаю, ты был с Йосси всё утро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]