Stripes Çeviri Rusça
596 parallel translation
You get back your service stripes, honey.
Ты вернулась на прежнюю дорожку, милая.
- You don't want a sergeant's stripes?
- Вы не хотите нашивок сержанта?
You will give your clothes to the tailor so he can sew on the stripes.
Ты отдашь свой мундир портному, чтобы он сделал нашивки.
He can't do you any good in stripes, honey.
Он не сделал тебе ничего хорошего, дорогая.
We used to read about them in Stars and Stripes.
Мы читали об этом в "Звёздах и Полосах".
What they've got to realise is you can't pin sergeant's stripes on an archangel.
Но они должны понять, что сержантские нашивки не повесишь на ангела.
Our reception committee. So Blue-Stripes did announce our arrival.
Эта группа людей здесь для того, чтобы нас встретить.
Cos they've got a sort of beigey colour with stripes, and I...
У той же бежевый с вертикальными полосами.
We'll get your stripes back for you, maybe an extra one for good measure.
Мы вернем вам нашивки, может, еще и добавим.
I ain't risking losing my stripes. I like this outfit.
Я не могу рисковать нашивками.
If I can swing sergeant's stripes by then, they'll let me go back to the States.
Если я получу нашивки сержанта, то смогу вернуться в Штаты.
And another thing : From now on, no man will earn his stripes by boxing.
И еще : отныне ни один не получит нашивки благодаря боксу.
Why, I'd rather give up these corporal's stripes!
Я лучше от этих капральских полосок откажусь!
Not that I'm the military type. On the contrary... I can't stand peaked caps, with or without stripes.
Не то, чтобы я милитарист, даже наоборот, но фуражки с нашивкой или без я никогда терпеть не мог.
I don't know on what battlefield you've earned your Marshal stripes but, like everyone else, I know how you've earned the Prime Minister title.
Не знаю, на каком поле битвы вы подобрали жезл маршала. Всем известно, что должность Первого Министра вы получили в алькове королевы-матери.
You know, those stripes suit you.
Этот полосатый рисунок тебе очень идет.
I've more stripes on my back than a zebra!
У меня на спине больше полос, чем у зебры!
♪ Whose broad stripes...
d В синем с россыпью звезд...
Any more behavior like this, and I'll have your stripes.
Еще раз замечу подобное и вы лишитесь своих полос.
That's funny. That zebra and the stripes?
Довольно забавно, зебра да еще и с полосами.
Lucien, I think I see one with stripes.
- Жан. - Да? - Откуда приехал тот автобус?
Mr. Monteil, it's most unlikely that a valiant soldier, an officer who won his stripes on the battlefield, would toss hats into your garden, like a schoolboy.
Я замечу, месье Монтейль, что вряд ли бравый солдат, офицер, получивший свои награды на полях сражений, будет кидаться щепками в ваш сад, как ребенок.
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
Aren't you going to take those stripes off your pants?
Ты не собираешься снять эти полоски со штанов?
- Under the stripes, in imprisonments, in disgrace, in exile.
- ѕод ударами, в темницах, в бесчестии, в изгнании.
- It has red and white stripes
- C красными и белыми полосками.
He was wearing grey shoes, black pants tanned shirt and a grey raincoat and a hat of Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling out these forms
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая, с красными, голубыми и белыми полосками.
- Yellow stripes on the wings.
- Жёлтые полосы на крыле.
Here are your stripes, and here's your certificate.
Вот твои лычки, вот сертификат.
Betty, your covering up the stripes.
Бетти, ты закрываешь мне лычки.
He'll have my stripes if I don't.
Иначе он снимет с меня погоны.
The German Jew has these stripes.
Немецкий еврей имеет эти полосы.
Watch me scare the stripes off of this impostor.
Смотри, как слетят все полоски с этого самозванца.
They tie themselves in horrible knots They come in stripes or polka dots
Умеют все вязаться в узлы! Они хитры и очень злы!
This is Mr Josef Ledvina, the maker of stripes and this is Mr Nick Ledvina, Czecho-American, currently visiting the old country.
Это пан Йозеф Ледвина, делает бечевку, а это пан Ник Ледвина, чехо-американец... -... сейчас приехал посетить родную страну.
It's a big, pretty white plane with red stripes, curtains and wheels.
- Это огромный белый красивый самолет, с красными полосками, занавесками и колесиками.
And when I do, you can kiss those gold stripes... you spent 30 years egg-sucking'for good-bye.
и когда я сделаю это, вы сможете поцеловать на прощание эти золотые полосочки.., на которые вы потратили 30 лет лизоблюдства.
an old one, with white stripes.
в белую полоску.
And I gave her the Stars and Stripes forever.
И я дал ей то, чего она хотела.
What we're looking for, this is no more than an educated guess I'd like to make that clear, is some multicellular life form with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long and of the genus felis horribilis.
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
I had forgotten he had picked up some stripes.
Я забыл, что его повысили в звании.
Tell me, Milo! Do you think a zebra is a white animal with black stripes or a black animal with white stripes?
Скажи, Мила, как ты считаешь, зебра - это белое животное с черными полосами, или черное - с белыми?
- You see, black and white stripes.
Ну вот, в черно-белую полоску.
Do you think that black and white stripes are useful?
По-вашему, черно-белые полосы для чего-то нужны?
Both the tiger and the zebra carry their own prison bars. But whereas the tiger's stripes, undoubtedly serve as camouflage, the stripes of the zebra are now no longer believed to be protective colouring.
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Well, is there an old white one, without stripes?
Есть старая белая рубашка без полосок?
I don't want stripes all over me.
Не хочу ходить в полоску.
This is phase one... ( tape plays " stars and stripes forever )... escalating every 60 seconds.
Фаза номер один. Подъем каждые 60 секунд.
We're reporters for "Stars and Stripes."
Мы репортеры из газеты "Звезды и полосы".
Draw stars and stripes on it!
Исполосовать его!
I saw the two stripes right here.
И я обычно не ошибаюсь.