Surrey Çeviri Rusça
140 parallel translation
I've got to go down to Surrey tonight.
Мне надо ехать в графство Суррей сегодня вечером.
So you were going down to Surrey to talk to Natrova, were you?
Значит, ты едешь в графство Суррей поговорить с Натровой, не так ли?
And then we stopped over in Surrey for a cup of coffee.
И затем мы сделали остановку в Суррее для чашечки кофе.
Saddle white Surrey for the field tomorrow. Look that my staves be sound, but not too heavy.
В бой белого коня мне оседлай и копья осмотри, легки ль и крепки.
He longs for the greenness of his native land. He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
Now, Surrey had to get 33 in half an hour, and she went off to powder her hands or something.
Сари нужно было получить 33 очка за пол часа, и она отошла попудрить... руки, или что-то вроде того.
He hated everywhere except Surrey, the Circus and Lord's Cricket Ground.
Он вообще ненавидел все кроме Суррея, Цирка и крикетного стадиона "Лордс".
No, surrey.
Нет, в Суррее.
You must have some first-class vets down in surrey, better equipped than I am here, anyway.
В Суррее, наверняка, есть первоклассные ветеринарные службы, лучше оборудованные, чем мы здесь.
I gave the description to the Police officer of Surrey, but he must have exchanged of car.
Я дал полиции Суррэя её полное описание. Но, думаю, он сменит машину, как только сможет, или спрячется где-нибудь.
- "Surrey with the Fringe on Top".
- "Пролетка с бахромой".
Six years later you're singing "Surrey with the Fringe on Top" in front of Ira!
Через шесть лет вы распеваете песни перед Айрой!
When I take you out in the surrey
Когда с тобой мы едем прогуляться,
When I take you out in the surrey With the fringe on top
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой
When I take you out in the surrey
Когда с тобой мы едем прогуляться
Yes, well, we're happy to say that Irene, a red setter who lives in Lytham St Anne's way down in... Surrey, is it? – Sussex, Lancashire...
Мы счастливы сообщить, что Айрин - рыжий сеттер, живущий в Литам Сент-Аннс, что в Сюррее, хочет...
After all, Nigel does have that divine speech in the second act about his boyhood in Surrey :
¬ конце концов у Ќайджела есть прекрасный монолог во втором акте посв € щЄнный его отрочеству в графстве — аррей.
As long as I still have that delicious speech about my boyhood in Surrey.
≈ сли только за мной остаЄтс € эта чудна € речь о моЄм отрочестве в — аррей.
- That's my boyhood-in-Surrey speech.
- Ёто же речь о моЄм отрочестве в — аррей.
Never again to revisit the scene of my boyhood in Surrey.
Ќе посетить мне более мест юности моей в — аррей.
Unless you wanna do "Surrey With the Fringe on Top."
Я не против, если он будет петь "Коляска с бахромой в саду".
Your sons flew that enchanted car of yours to Surrey and back last night.
- Твои сыновья ночью летали на твоей супермашине в Суррей и обратно.
"Oh, What a Beautiful Morning," "Surrey With the Fringe on Top"?
Серьезно? "О, что за день благодатный", "Шарабанчик с золотой бахромой"?
Yes. Surrey, actually.
Да, графство Суррей.
" Police rushed to rescue a horse in Dorking, Surrey, after a passing motorist saw it tied to a post so short that the horse couldn't reach down to chew the grass.
" Полиция выехала спасать лошадь в Доркинге после звонка одного мотоциклист, который увидел, что она привязана к столбу так, что не может наклониться и пожевать траву.
I'll take some of you lot down through South Bermondsey, and Tommy will take the rest from Surrey Quays.
Я проведу некоторых из вас через Бермондси, а Томми проведет остальных через Сёррей-Куэйз.
- Surrey.
- Саррей.
But one quite understands how frantically busy you must have been down in Surrey.
Точно. В общем, мы с Корки решили, что надо пользоваться случаем.
And we get the abandoned Surrey farm also.
А также брошенная ферма Сёрри.
When I take you out in the surrey
Когда я увожу тебя в повозке
When I take you out in the surrey with the fringe on top.
Когда я увожу тебя в повозке с бахромой сверху
Surrey-Hampshire border.
Саррей-Хэмпширское.
I had to be smuggled over the Surrey-Hampshire border once.
Я как-то раз пересекал Саррей-Хэмпширскую границу.
Disciplinary hearing of the 12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at Number 4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
Диcциплинaрное cлушaние oт 1 2-го aвгуcтa по поводу проcтупков, coвершeнныx Гaрри Джeймcом Поттeром прoживaющим по Прaйвeт-дрaйв 4, Литтл-Уингинг, грaфcтво Cуррeй.
I can become again the man who once crossed the Surrey park at dusk in my best suit, swaggering on the promise of life.
Я снова могу стать человеком, который на закате, в лучшем своем костюме шел тогда через парк, предвкушая то, что сулило мне будущее.
It blows over the Surrey hills.
На Суррейских холмах ветренно.
Blows over the Surrey hills.
С Суррейских холмов дует ветер.
Jeremy and Will do up Surrey houses. Yeah.
Джереми и Уилл приводят в порядок дома Суррея.
Oh, I'd love to do up Surrey houses.
Я бы с радостью приводил в порядок дома Суррея.
Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey.
Мама всегда думала, что мы объединим усилия и захватим графство Сюррей.
What are the chances that I'm gonna bump into someone from your Surrey Bridge Club.
Какие шансы, что я столкнусь с кем-то из твоего Сюррей Бридж Клуба?
My name is Jim Al-Khalili and I'm a professor of physics at the University of Surrey.
Меня зовут Джим аль-Халили, я профессор физики в Университете Суррея.
I'm a Professor of Physics at the University of Surrey, and the ideas and theories of the great European scientists like Galileo, Newton and Einstein lie at the heart of my work.
Я профессор физики в Университете Суррея, идеи и теории таких великих европейских ученых.. как Галилей, Ньютон и Эйнштейн лежат в основе моей работы.
- Norfolk's eldest son - the Earl of Surrey.
- Старший сын Норфолка, граф Суррей.
Your Majesty, may I introduce the Earl of Surrey.
- Ваше Величество, могу я представить графа Суррея.
We are very glad to welcome you back - at court, my Lord Surrey.
- Мы очень рады вновь приветствовать вас... при дворе, милорд Суррей.
Tell me, my Lord Surrey, after so long away, how do you find the English court?
- Скажите, милорд Суррей, после столь долгой отлучки,... каким вы нашли английский двор?
- And her kinsman, Lord Surrey.
- А её родственника, лорда Суррея.
For reasons which I am sending Tom Seymour and the Earl of Surrey to Calais.
Поэтому я отправляю Томаса Сеймура и графа Суррея в Кале.
Surrey?
Лестер...
He captained England and Surrey for cricket.
Он был капитаном крикетных команд Англии и графства Саррей. Он играл в финале Кубка Англии по футболу.