Tables Çeviri Rusça
1,657 parallel translation
So, just asking you if maybe you have any tables available?
Так что, может быть, у вас все-таки найдется свободный столик?
The system uses one-level page tables that start at address hex 400.
Система использует одноуровневые таблицы страниц... которые начинаются с 400-х в 16-ричной системе.
Toast falls jelly-side down, children hit tables and people get hurt.
" осты падают намазаной стороной, дети о столы бьютс €, и погибают люди.
For us to push back from the gate make sure seatbelts are fastened tray tables in their locked position, and your luggage is completely stowed.
Чтобы мы смогли начать полет, убедитесь, что ремни пристегнуты, кресла в вертикальном положении, а багаж находится на багажной полке.
I love that you're fine with me moving to New York and waiting tables... but you wouldn't even think about serving coffee in fucking San Francisco.
Я могу быть в Нью-Йорке официанткой, но ты и не подумаешь о том, чтобы подавать кофе в Сан-Франциско.
Oh, I'm gonna wait tables until I figure it out.
Буду официанткой, потом что-то решу.
Please fill this out, there are tables outside.
Пожалуйста, заполните это, там снаружи есть столики.
Instead, you're here selling dirty coffee tables?
А ты вместо этого продаешь грязные кофейные столики?
An old man was sitting a few tables away.
Через несколько столиков от меня сидел старик.
To your festive tables,
К твоим праздничным столам,
Like doll chairs and tables and sofas?
Ну, типа игрушечных стульев, столов, диванов?
How do you explain the turned-over tables inside?
А как вы обьясните перевернутые столы внутри?
You wait your own goddamn tables.
Сам будешь обслуживать свои чертовы столики.
No, and I got two tables need busing.
Нет, мне еще нужно переставить два стола.
Gentlemen and ladies, to the tables.
Леди и джентльмены, прошу к столу.
They... move the cafeteria tables, excellent door holders.
Они... двигают столы в столовой, отлично держат двери.
And giraffes... well, those cafeteria tables aren't gonna move themselves.
А жирафы.. Ну, ты ж понимаешь, столы в столовой сами не передвинутся.
Abbie gets off her face. Dancing on the tables - all sorts. Lovely.
Эбби любит выпить, потанцевать на столе, и все такое.
We may one day turn the tables on our changing climate. But one scientist thinks we have a better future beyond the atmosphere, in outer space.
Мы вот-вот начнем создавать миры внутри компьютеров, заполняя их чувствующими созданиями и становясь для них богами.
I prefer separate tables, in case you run into someone you know.
Давай будем сидеть раздельно, а то вдруг кто-нибудь увидит.
Everyone's in the hall and there are proper tables and everything's very proper.
Все будут в зале, с большими столами и всем остальным.
I waited tables at Bible camp.
Я работал в столовой в Библейском Лагере.
She had tables and graphs and everything.
Она приготовила таблицы и графики и всё такое.
That's a short list, brother. Can't be taking bread off our tables.
- Всё не так просто, братья, надо обсудить...
- I gotta work. - I'm bussing tables at the Grill.
Нужно работать, убирать со столов в гриль-баре.
And he turned over their tables.
И попереворачивал их лотки.
You know when I started getting the best tables in restaurants?
Знаете, когда меня стали сажать за лучшие столики в ресторанах?
Is that really worth getting the best tables in restaurants?
Это в самом деле так важно - лучшие места в ресторанах?
I'm trying to get these tables cleared.
Я пытаюсь убрать со стола.
Now, he'll probably be in the local cafe - sort of orangey light, chairs and tables outside.
Сейчас он, скорее всего, в местной забегаловке - апельсиновый свет, снаружи столы и стулья.
You know, if tables were turned...
Знаешь, в обратной ситуации...
The dude waited on tables And watched his life happen without him.
Парень обслуживал столики, и наблюдал за своей жизнью со стороны.
I didn't know world-class surgeons had dinner tables.
Я не знала, что у хирургов мирового класса бывают обеденные столы.
Your seat backs and tray tables are in the upright position,
Ваши спинки сидений и столики в вертикальном положении,
Make sure your seat belt is securely fastened And your tray tables are in the upright position,
Убедись, что ремень безопасности надежно прикреплен и столики перед вами находятся в вертикальном положении.
Turn the tables on him, before he has the chance to nail you.
Надо подставить его, пока он тебя не прижал.
First the priest in the wall, now you on the tables.
Сперва священник в стене, теперь вы на столах.
I mean, our tables... do we have enough?
Я имею в виду, наши столы... все ли у нас есть?
You know, at my parties, we drink beer and dance on tables.
Ты знаешь, на моих вечеринках мы пьем пиво и танцуем на столах.
The partners bought five tables.
Партнёры выкупили пять столиков.
Is the theme of your restaurant "not enough tables"?
Тема твоего ресторана - "у нас не хватает столиков"?
I'm willing to bus tables or wash dishes...
Я готов мыть столы или тарелки...
No, I waited tables.
Нет, я обслуживала столики.
Look, is there any chance of turning the tables on Cole?
Слушай, есть шанс переломить ход игры с Коулом?
What is the deal with glass tables today?
Чего они сегодня все в стеклянные столы падают?
Ha ha! A little turning of the tables.
– оли немного переменились.
- The turning of what tables?
- акие роли?
It's a maze of slot machines and gaming tables.
Это лабиринт из автоматов и игральных столов.
He was grazing the tables.
Начал хватать объедки со столов.
- These tables are so close to...
Эти столики так близко к...
â ª turning â ª â ª turning are the tables... â ª One step at a time.
- Шаг в то время.