Take a look at it Çeviri Rusça
642 parallel translation
- Let me take a look at it.
- Дайте взгляну, что там такое.
- Let's take a look at it.
- Давай проверим.
As long as you're sponsoring the gym, let's go and take a look at it.
Теперь и ты отвечаешь за порядок в зале. Идём?
Why not take a look at it?
Почему бы вам не взглянуть?
Come on, I'll take a look at it.
пошли я взгляну на нее.
Here, take a look at it.
Вот, посмотрите.
If you have, I'll take a look at it.
Если есть, я бы хотел на него взглянуть.
- Better take a look at it, Father.
- Святой отец, взгляните на это.
I'll just take a look at it.
Только взглянуть.
I told him to take a look at it.
Я сказал ему, чтоб заглянул в неё.
Let's go take a look at it together.
Пойдем, вместе посмотрим.
Take a look at it while I'm away.
А ты пока почитай.
I saw what I saw, or maybe I hallucinated it, but I want you to take a look at it and tell me what you think about it.
Я видел, что видел, или, может, это была галлюцинация, однако взгляните и скажите мне, что вы об этом думаете.
Would you come down and take a look at it with me?
Ты спустишься вниз, посмотришь, что там у меня?
We'll take a look at it, sir.
Мы посмотрим их, месье.
It's all in the folder right there in the glove compartment, if you wanna take a look at it.
Это всё там в бумагах в бардачке, если вы хотите взглянуть.
I'll take a look at it. 12 : 30, right?
Я взгляну... 12 : 30, правильно?
I will take a picture and send it to you. Make sure to take a look at it.
Сейчас пришлю фотку, сам посмотри.
- Let's take a look at it.
- Давайте посмотрим.
I'd like you to take a look at it.
- Я бы хотел, чтобы вы взглянули.
Perhaps I'd better take a look at it.
Возможно, лучше взглянуть на него.
I'm gonna take a look at it.
Я собираюсь взглянуть, что там.
I'll take a look at it later.
Попозже гляну.
Take a look at it over here.
Пойдём там посмотрим.
You and Lee Jae Ha should take a good look at it.
Посмотрите его вместе.
I've got to call the office. It'll only take a minute and we'll run over and look at the apartment.
Я позвоню в офис, а затем мы поедем посмотреть квартиру.
Take a good look at it, Jedediah. It's going to look a lot different one of these days.
Посмотри, Джедидайя, здесь все будет иначе.
Take a good look at it.
Посмотрите на нее внимательно.
Want to take a look at it?
Хотите взглянуть?
Take a good look at it.
Хорошо посмотри на это.
Well, take a last look at it.
Посмотрим на него в последний раз.
Take a look at me! It's me!
Постарайтесь вспомнить.
If you had a cow painting lying around, I'd love to take a look at it.
Мне бы хотелось иметь картину с волом
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном? Всё просто.
Take a good look at Chavez Ravine, if you can see it through the smog.
Только взгляните на ущелье Чавеса, если сможете его рассмотреть сквозь смог
Let's all take a look at it, Mr. Spock. Screen on, captain.
Давайте взглянем на это, м-р Спок.
I must take a better look at it during the day.
Я должна будут все осмотреть тут днем.
We've got to take a closer look at it.
Надо взглянуть поближе.
I opened it a few times to take a look at this fantastic gift.
.. Аллен, ты...
Before you start annihilating the thing, why don't we just take a look at it?
- Я не против.
Take a look at this jacket - it was much too big.
Посмотрите на мой мундир. Он был мне велик.
Hey, Joe, take a look at this. It's a beauty.
Красота.
You know, I was thinking, if you'd really like to take a look at my TARDIS, maybe I could arrange to have it brought down.
Знаете, думаю, если бы вы взглянули на мою ТАРДИС, я бы смог взломать аксонит.
You've been telling me all summer that it's time to stick your head out of the sand and take a look at the big, beautiful world out there somewhere.
Ты все лето твердил мне,... что пора высунуть голову из песка, и взглянуть на большой и прекрасный мир вокруг нас.
Oh, yeah. Take a look at your face. You'll find it first.
Ну да, взгляни на своё лицо - первым наткнёшься ты.
Just a minute. Take it easy. I want to take a look at you.
Минутку.успокойтесь. Я хочу посмотреть на вас.
But I had to come, to hear a word, to take a look at him. I wanted it for some reason, so here I am.
И всё-таки я должен был приехать, хоть слово услышать, хоть посмотреть на него, так почему-то захотелось...
This time next week, wherever you happen to be, take him to a local vet and get him to look at it.
В это же время на следующей неделе, где бы вы ни были, ведите его на осмотр к ближайшему ветеринару.
- When you get home, take him to your vet and get him to have a look at it.
- Когда приедете домой, - отведите его к вашему ветеринару на осмотр.
If it's a clear night, why not go out and take a look at the Milky Way?
Почему бы не выйти на улицу и не взглянуть на Млечный путь в ясную ночь?
just take a good look at it
присмотритесь хорошенько