English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Take me away from here

Take me away from here Çeviri Rusça

54 parallel translation
Will you take me away from here?
Увези меня отсюда.
Take me away from here.
Помоги мне выбраться.
Take me away from here.
Увезите меня отсюда.
Antoine, take me away from here.
Антонио, увезите меня.
So take me away from here, stupid.
Тогда забери меня отсюда, придурок.
But it may take me away from here for some time.
Но этом может забрать меня отсюда на некоторое время.
Take me away from here.
Забери меня с собой.
Please, take me away from here!
Пожалуйста, увези меня отсюда!
- Take me away from here.
- Увези меня отсюда.
Take me away from here.
Уведи меня отсюда.
Take me away from here.
" абери мен € отсюда.
You can take me away from here?
Ты можешь забрать меня отсюда?
Be quick eh, because if they take me away from here...
Поторопись, если они меня выпрут отсюда...
Please, take me away from here.
Пожалуйста, увези меня отсюда.
Please, take me away from here.
Пожалуйста, забери меня отсюда.
* take me away from here * how do you know?
* забери меня прочь отсюда * Откуда ты знаешь?
But no man to take me away from here.
A нe мyжчuнy, кomopьlй yвeзёm мeня omcюдa.
Take me away from here, I'm having a fit of terminal boredom.
Пойдём отсюда, меня здесь смертельная тоска берёт.
But sometimes I can't help imagine what my life might've been like if I'd ignored him... And let you take me away from here.
Но иногда я представляю, какой была бы моя жизнь, если бы я ослушалась его... и позволила тебе забрать меня отсюда.
Raylan, take me away from here.
Рейлан, увези меня отсюда.
- Will you take me away from here?
- Ты уведёшь меня подальше отсюда?
Then you would have to take me away from here.
Тогда забери меня отсюда.
Take me away from here.
- Забери меня отсюда.
No one's going to help you take me away from here.
Никто не станет помогать тебе забирать меня отсюда.
I want to get away from here, from you, just as fast as I can... and as far as 100,000 francs will take me.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Now, Rogozhin, take me quickly away from here, and very far.
А теперь, Рогожин, увезите меня далеко и быстро.
Max, take me away from here!
Стоять!
Now I understand why she begged me to take her away from here.
Разумеется!
If you don't care about yourself at least let me take Eiko and Hanako away from here for a while.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
You try to get the cookie from the child, which is also a contest. "Here, let me have it." l've tried to take things away from grown people, I've never had them say, " Will you let me have... Give me that thing.
а это тоже испытание. хватит...
Take me away from here.
Увези меня отсюда.
Take me far away from here.
Увези меня отсюда.
Oh! Take me far away from here
О, приди, забери меня отсюда
i'll escort you, and you can tell me what it would take to steal you away from seattle presbyterian. we could use an extra hand around here.
Расскажите мне что привело вас сюда мы не откажемся от пары рук
There's no one here. I'm all on my own in my big, empty house, just like I will be when you take my daughter away from me.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
But nothing can take away from the excitement here as Anna becomes the first Visitor to step through the New York gate beside me,
Но ничто не может отвлечь сейчас наше внимание от того волнующего момента, когда Анна станет первым визитёром, прошедшим через пропускной пункт в Нью-Йорке.
Take me far away from here, please.
Увези меня отсюда подальше, пожалуйста.
The odds are just as big as that I would meet a rich guy....... who wolud take me to an exotic land far away from here.
Вероятность столь же велика, как то, что я встречу богатенького парня который увезёт меня подальше от этой каторги.
The whole point of me coming up here is - to get away from you people. - Gonna take more than that.
Я сюда переехал именно, чтобы быть подальше от вас.
♪ take me far away from here ♪
Пожалуйста, вспомни о том, что ты любила меня
Take me away from here.
Увези отсюда.
Let me take you away from here.
Я тебя уведу отсюда.
Honey, I wasn't about to let that carpetbagging tenderhorn come in here and take my land away from me.
Дорогуша, я не могла позволить этому янки прийти сюда и отобрать мою землю.
Let me take you away from here.
Пoзвoль мнe yвeзти тeбя oтcюдa.
And you're here to take it away from me, is that it?
И Вы здесь, чтобы забрать у меня этот проект?
Me and Chelsea, we could take him far away from here.
Мы с Челси можем увезти его отсюда.
What are you here to do now, take my house away from me?
А теперь ты зачем пришла? Лишить меня дома?
I will take your class for no credit, because you're gonna make me a better writer, and that's why I'm here, away from my kid so much.
Я буду ходить в ваш класс не ради зачета, так как вы сделаете из меня лучшего писателя, и поэтому я здесь, так далеко от своего ребенка.
How dare you come here now and try to take her away from me.
Как ты смеешь приезжать сюда и пытаться отобрать ее у меня.
Please open the gate. - Let me in for a moment, please. - Take her away from here.
Нет, нет, прошу, откройте ворота, впустите меня на минуту!
All I need is for that tornado to take me as far away from here as possible.
Все что мне нужно - это чтобы торнадо унесло меня так далеко, как это возможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]