English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Tardy

Tardy Çeviri Rusça

110 parallel translation
I'm gonna give myself a tardy slip.
Придётся себе в дневник записать опоздание.
and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.
Браня тоскливую, хромую ночь, Что, словно ведьма старая, влачится Так медленно.
He deserves it for being so tardy.
Будет знать, как медлить.
Some tardy cripple bore the countermand... that came too lag to see him buried.
второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
You shall have letters from me to my own son George on your behalf... to meet you on the way. Be not ta'en tardy by unwise delay.
Я сыну напишу, чтоб он вас встретил, письмо получите уже в пути.
We have paid 700 rubles and 14 rubles 20 kopecks penalty for being tardy.
Мы уплатили 700 рублей и пени еще 1 4 рублей 20 копеек, извиняюсь, 18 копеек.
Tardy slip for you, Miss Parker.
Квитанция за опоздание вам, мисс Паркер.
Party hardy was tardy.
Кто не успел, тот опоздал.
Go fill out a tardy slip. But I'm only five...
Всего на пять, 10, 20, 40 минут?
I'd like to thank my parents for never giving me a ride to school. The LA City bus drivers for taking a chance on an unknown kid. And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру в мою скорость, и последнее - но не менее важное - чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
"Lucy is never tardy, always works holidays... " even if she has worked the previous holiday.
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
Although, the obsession with death is tardy.
Хотя одержимость смертью была более поздней.
So, I'm the tardy one?
Это я такой медлительный?
I go to wash dishes, I don't like to be tardy
Не люблю грязную посуду. Ты должна понять! Иначе ты изведешься.
This tardy absence of the flight must give us pause... and in that pause, we should take time to examine ourselves- -
Эта задержка рейса дарит нам короткую паузу... и мы должны использовать эту паузу, чтобы проверить- -
Sometimes they have raids, and other stuff that could make you tardy.
Иногда у них случаются облавы и другие подобные вещи, которые могут заставить припоздниться.
Tardy, tardy.
Опаздываешь.
Did Mr Whitmore notice I was tardy?
Мистер Уитмор заметил, что я задержалась?
- Tardy people show.
- Задерживающиеся люди показываются.
Hey, tardy girl!
Эй, девочка-опоздунья!
We've never been able to sell them stock and they will never buy it from the tardy likes of you.
Мы никогда не могли продать им акции, и они конечно никогда не купят их у такого тормоза, как ты.
In my experience, Mr. Wolcott, come to making restitution for others'outlays, the rich can be tardy.
Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.
But tardy.
Но опаздывает.
Lana's never so much as had a tardy day.
Лана никогда так не запаздывала
Don't be tardy.
Не опаздывай.
I'm so sorry to have been a little tardy, Mr...?
Простите за заминку, мистер...?
Testifying before the panel, retired schoolteacher 93-year-old Keiko Okubo said students tended to be better behaved, more studious and less likely to be tardy when she was allowed to kick them in the face.
На очередном заседании 93-х летняя Кейоко Окубо, бывшая учительница, заявила, что дети вели себя лучше, прилежнее учились и меньше опаздывали когда ей разрешали бить их по лицу.
Why don't you go find out why his ass is so tardy?
Почему бы тебе не пойти, и не поискать его медленную жопу?
Oh, let me guess : the perennially tardy Chuck.
Дайте угадаю : постоянно опаздывающий Чак.
please be tardy your flying wings.
... пожалуйста, замедли свой полёт.
Darling, please be tardy your flying wings.
Дорогая, пожалуйста, замедли свой полёт.
# Don't you be tardy #
Нех тормоза врубать
Tardy bell just rang.
Звонок уже прозвенел.
If it isn't the Tardy Boys and Nancy Clueless.
Это же братья Гадди и Нэнси Дура.
Now this overdone, or come tardy off, though it make the unskilful laugh, cannot but make the judicious grieve, the censure of the which one must in your allowance o'erweigh a whole theatre of others.
Если тут перестараться или недоусердствовать, несведущие будут смеяться, но знаток опечалится, а суд последнего, с вашего позволения, должен для вас перевешивать целый театр, полный первых.
Do you not come your tardy son to chide, that, lapsed in time and passion, lets go by the important acting of your dread command?
Ленивца ль сына вы пришли журить, что дни идут, а он под злую руку Приказов ваших страшных не свершил?
Ooh, someone's tardy.
О, кто-то опоздал.
If they're already here and I come in like Miss Tardy to the party, then technically it's like them welcoming me back.
И если они уже здесь и я вхожу, как Мадам Опоздавшая, то технически это они должны приветствовать меня.
Then don't be tardy to the party.
Тогда не будь медлительным в борьбе.
Sorry I'm tardy, Mr. A.
Прости, я поздно мистер А.
Don't want to be Hannah Mon-tardy!
Не хочу быть Ханной запоздалой!
Is this about the number of times she's been tardy?
- Это из-за того количества раз когда она опаздывала?
People are tardy, there's a lot of hullabaloo and high jinks.
Все немного тормозят, и слишком много всякого шума и выделываний.
You're a tardy'tang.
Ты настоящая зараза.
Well, maybe he's on tardy writer-time.
Может быть для писателя придти вовремя
By myself? You were tardy this morning. Think of it as a punishment and go make dinner.
Я в столовой? считай это наказанием.
You're tardy.
Ты припозднилась
You're ridiculously tardy.
Опаздываешь.
Tardy as usual.
- Дети!
It's about to become you and "tardy" in the same sentence, so...
Слушай... и говорить будет не о чем.
She was tardy though.
Она опоздала и заслужила наказание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]