Tearfully Çeviri Rusça
31 parallel translation
- ( tearfully ) Yes, memsahib.
Да, мэмсахиб.
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой - что?
( Tearfully ) I'll never forget you.
дем ха се невасы поте.
( Tearfully ) yes.
Феликс, тьi стал настоящим сокровищем.
[Tearfully] I'll be seeing you.
Увидимся.
[Tearfully] Mr. Monk.
Мистер Монк.
( TEARFULLY ) Go.
Идите.
[giggles ] [ tearfully] oh...
Значит, вот до чего мы опустились? До "ничего"? Но привыкли-то мы к хорошеньким.
( TEARFULLY ) Oh, my God!
О, боже мой!
TEARFULLY :
Нет.
And then they'll be so overwhelmed by the taste that they'll tearfully allow us to continue. it's perfect!
что они со слезами на глазах подарят нам специальное разрешение на нашу вечеринку! Совершенный план! Просто безупречно!
[tearfully] I knew this day would come.
Я знал, что этот день придет.
We're not from the police, we're... ( TEARFULLY ) Sherlock Holmes.
Мы не из полиции, мы... Шерлок Холмс.
( Tearfully ) I must tell you, at times it's very difficult because I do miss him very very much.
Должна вам сказать, иногда мне так трудно, ведь я так по нему скучаю.
( TEARFULLY ) You don't have to do this, Dad.
- Ты не должен этого делать, Пап.
( TEARFULLY ) Look at us!
Посмотри на нас!
Say what you want about Nucky, at least he was fun.
( Tearfully ) Говори о Накки что хочешь, По крайней мере, с ним было забавно.
TEARFULLY : They think I don't see them, but I do.
Думали, я их не услышу, но услышала.
TEARFULLY : Well, I did.
Я помню.
TEARFULLY : I don't care!
Плевать!
( TEARFULLY ) : Well, I think you're a fool.
Что ж, я думаю, что ты болван.
TEARFULLY : Give me my key.
* сквозь слёзы * Отдай мой ключ.
Uh-huh. Was that before or after she tearfully told the whole office that you were the greatest man since Gandhi?
Это было до или после того как она со слезами рассказывала нам, что ты величайший человек, после Ганди?
( Tearfully ) I couldn't come forward.
( В слезах ) Я не могла поехать с ней.
[Tearfully] I used to. ♪ He took my childhood
Раньше такого не случалось.
TEARFULLY : Please just tell me what's happened...
Просто объясните мне, что происходит...
( TEARFULLY ) Not too many could cope.
Не всякий со мной справится.
Sometimes I forget [Tearfully] that he's gone.
Иногда я забываю, что его нет рядом.
( Tearfully ) I can't.
- Я не могу.
( TEARFULLY ) So, remember, it's just you and the boys now...
Так что запомни, теперь только ты и ребята.
( TEARFULLY ) Mama.
- Мама?