The more i think about it Çeviri Rusça
157 parallel translation
I've thought so much about it... and the more I think about it, the less I can remember.
Я так много думала об этом... и чем больше я думаю об этом, меньше я могу вспомнить.
The more I think about it, the worse it gets.
Чем больше я думаю об этом, тем хуже становится.
The more I think about it, the more upset I get!
Чем больше я думаю об этом, тем сильнее печалюсь!
The more I think about it, the less I understand.
Чем больше я об этом задумываюсь, тем меньше понимаю.
The more I think about it.
Ты знаешь, мой отец не рассказал и половину всего.
The more I think about it, the more I realize that your way may be the only way.
Чем больше я думаю об этом, тем вернее понимаю, ваш путь может оказаться единственным.
- You know, the more I think about it, this all started the day I got thrown out of prep school.
- Знаешь чем больше я об этом думаю тем больше понимаю, что всё началось в тот день, когда меня выкинули из приготовительной школы.
Sure, the more I think about it, I don't know.
Надо подумать, пока не знаю. И что?
Sure, the more I think about it, I don't know.
Правда! Мне надо подумать, пока не знаю.
Sure, the more I think about it, I don't know.
Правда! - Надо подумать, пока не знаю.
Not only that, the more I think about it, the more frightening it becomes and now my legs are starting to knock together!
тем страшнее мне становится а теперь еще и ноги почему-то дрожат!
The more I think about it, the more I realize there's nothing I could've done differently.
Чем больше я думаю об этом, тем больше я понимаю, что не мог сделать ничего другого.
Y'know, the more I think about it, David probably wouldn't come here.
Знаешь, мне всё больше кажется, что Дэвид сюда не ходит.
The more I think about it, the more uncomfortable I feel about sitting in judgment of others.
Чем больше я об этом думаю, тем больше я чувствую себя не в своей тарелки, сидя в комитете осуждая других.
The more I think about it, if he's right, the ramifications are huge.
Чем больше я об этом думаю - если он прав, то последствия могут быть огромны.
I'm sure he has reasons but the more I think about it, the more I think it's meant to be.
Конечно, у него есть причины. Но я всё больше понимаю, что это моя судьба.
But the more I think about it,
Но чем больше я об этом думаю,
At first I thought it sounded corny, but the more I think about it, she's right.
Сначала я думала, что это звучит банально, но чем больше я думаю об этом, то понимаю, что она права.
You know, the more I think about it, the more I can't believe... you re-created this whole place... for all of us.
Знаешь,... чем больше я об этом думаю,.. тем больше мне не верится,... что ты воссоздал это место... для всех нас.
- This is smart, Tone, the more I think about it.
— Умно, Тон, если как следует пораскинуть.
The more I think about it
Твоё дыхание - как аромат цветка.
The more I think about it, You made my heart bloom
Чем больше я думаю о тебе, тем ярче образ твой в моём сердце.
You know, the more I think about it, yeah, it's possible.
Знаете, чем больше я об этом думаю, тем более возможным мне это кажется.
The more I think about it, the more I'm no longer in that Chinese box.
Чем больше я об этом думаю, тем больше я вылезаю из той китайской шкатулки.
The more I think about it, the more jazzed I'm getting about these fireworks.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея с салютом.
But the more I think about it, the more I realize that you and I can never have a future together.
Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что у нас никогда не будет будущего вместе.
The important thing is your mother does not feel that this is an appropriate place for you to be spending your childhood, and the more I think about it, the more I realise she's very probably right.
Важно то, что ваша мать, не считает, что это подходящее место для вас, чтобы провести детство, и чем больше я думаю об этом, тем больше я верю, что она, вероятно, права.
The more I think about it, there is a rebirth going on.
Больше думаю об этом, возрождение происходит.
It's making me angrier the more I think about it.
Чем больше я об этом думаю, тем сильнее злюсь.
You know, the more I think about it, the more I think, we should give it to the salesmen.
Знаете, чем больше я думаю, тем сильнее считаю, что стоит дать прибавку продавцам.
The more I think about it... the more I wish dad had lied to us.
Чем больше я об этом думаю... тем больше я хочу, чтобы отец врал нам.
The more I think about it, the more I think Alan's right.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется что Алан прав.
- The more I think about this thing, the better it sounds.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне это нравится.
And every time I think about it, I am more and more convinced I did the right thing.
Когда думаю об этом, все больше убеждаюсь, что поступила правильно.
I'll think about it... we'll talk more in the morning.
Я так же думаю... давай поговорим об этом утром.
More than anything I wanted to believe what he was saying but the truth is I was just as scared in the hospital as I'd been when we went for the generator so scared that all I could think about was doing whatever it took to stay alive.
Больше всего на свете я хотел верить в то, что он говорил, но правда в том, что в госпитале я был просто так же испуган, как был, когда мы ходили за генератором, так испуган, что все, о чем я мог думать -
The more that I think about it, the more I'm glad we picked him to take over security when Garibaldi left.
Чем больше думаю об этом, тем больше рада тому, что он у нас есть и занимается безопасностью после отставки Гарибальди.
Oh, you know, I am thinking about it. I think it's much more romantic to stay here by the fire than watch some sunset.
Да ты знаешь, я подумал по-моему тут, у огня, обстановка куда более располагает к романтике чем какой-то там закат.
When I think of it... all these years... but for me... where would you be... You'd be nothing more than a little heap of bones at the present minute, no doubt about it.
Когда я думаю об этом... все эти годы но только для меня... где бы ты был ты был бы просто мешочком костей.
Because the more I thought about it, the more I realized I don't think marriage is necessarily the right path for you.
Потому что чем больше я думал об этом, тем больше понимал что брак это необязательный путь для тебя.
I think it's more about the challenge and the alibi... that's his work of art.
Чисто спортивный интерес. А его алиби - это тоже произведения искусства.
Or more to the point, now that I think about it, why do these things keep happening to me even though I have two bodyguards?
Если хорошенько подумать, у меня есть два телохранителя, а такие вещи часто случаются со мной.
And, if you think about it, I think you'll realize that buying more bonds is not just the right thing to do... but the only thing to do.
И если вы задумаетесь об этом, вы поймёте, что покупка облигаций — не только правильное решение. Это единственно правильное решение.
I think I want to ask you about the second floor, just to know a little more about it.
Расскажите мне об этаже. Я хочу узнать об этом поподробнее.
The more I try to not to think about it, the more I can't stop thinking about it.
Чем больше я стараюсь о нем не думать, тем больше я не могу остановиться.
When you think about it, the more I mock you, the more it shows I have respect for you.
Так что, если задуматься, чем больше я над тобой издеваюсь, тем больше доказываю, что я тебя уважаю.
I think it often says more about the viewer than it does about the... James May...
Это больше говорит о зрителе, чем о герое.
But I think it was a good time to start thinking about these issues... because of the student movement, the radical movement of the'60s and early'70s... which had created a bit more interest in these issues and raised the question, can we make our academic studies more relevant to the important questions ofthe day?
Но мне кажется, то время было подходящим, чтобы задуматься обо всех этих проблемах, так как студенческие движения, радикальные движений 60-х и начала 70-х породили большой интерес к этим проблемам и поставили вопрос о том, можем ли мы сделать наши академические исследования
Think about it this way, if I was pulled down the earth, not by gravity but by the strong nuclear force then I'd weigh trillions of times more than I actually do, in fact I'd weigh more than the entire galaxy.
Подумать только, если бы я притягивался к земле не силой тяжести, а ядерным взаимодействием я весил бы в триллионы раз больше чем я вешу сейчас, фактически я весил бы больше чем вся галактика.
while it's true I may be lacking something in the west, I more than make up for it in the north. Think about it.
То, чего у меня не хватает слева... с лихвой окупается тем, что есть вверху.
I think we should inform the brass about our relationship. It's none of their business. I get a gig in town to spend more time with you, and you spend all your time with your ex.
мне кажется, нам стоит доложить начальству о наших отношениях это не их дело я получил выступления в городе, чтобы проводить с тобой больше времени а ты проводишь все свое время со своим бывшим