The way i heard it Çeviri Rusça
65 parallel translation
Not the way I heard it from you for the last 20 years.
Но не так, как ты убивал меня 20 лет!
The way I heard it, they damn near Skinked your whole town out. Would have, too, except for Pete Anderson.
Да если бы не Пит Антерсон, они весь город бы распотрошили!
The way I heard it, just as he was about to confess... his wife told him she had an affair.
- Как я слышал, как раз когда он собирался признаться... его жена сказала ему, что у нее была интрижка
The way I heard it, the owner, a man named Wanz, I believe?
Я слышал, что владелец, человек по имени Ванц, если не ошибаюсь.
Well, the way I heard it, he was pretty tight with the kids.
Я слышал, он был довольно близок с учениками. - Вы с ним были друзья, правда?
The way I heard it, my man didn't even do nothing anyway!
Я слышал, мой друг не делал ничего противозаконного.
The way I heard it, you're with the X-Files.
Я слышал ты в "Секретных материалах".
The way I heard it, it was more of a revolving door, wasn't it?
поход к ее сердцу был скрыт за вращающимися дверями.
Ain't your fault, the way I heard it, but you lost.
Как я слышала, в этом не было твоей вины, но ты проиграла.
- Better than fair, the way I heard it.
- По-моeму, ты пocкромничaл.
The way I heard it, D.C. Police found you naked laying in Lincoln's crotch covered in nicotine patches with a sign across your chest
Я слышал, что полиция нашла тебя голым между ног у Линкольна. Ты был облеплен никотиновыми пластырями, на груди была надпись...
Yeah, that's the way I heard it.
Да-да! Отличная идея, не правда ли?
That is not the way I heard it.
Я слышал совсем другое.
The way I heard it, he brought this on himself.
Он сам на себя все это навлек.
That's not the way I heard it.
Я такого не слышал.
The way I heard it, you've been classified a Category 0.
Судя по тому, что я слышала, вас причислили к нулевой категории.
That's not the way I heard it.
Я слышала совсем другую историю.
The way I heard it, he came back to life, quite dramatically.
А я слышал, что он вернулся к жизни, причем довольно сенсационно.
Yeah, the way I heard it.
Да, по крайней мере, что я слышал.
Well, the way I heard it... it started the same way for Balsille.
Ну, на сколько я знаю, всё началось также и для Бэлсиля.
I mean, the way I heard it, you know,
В смысле, все что я слышал о нем,
The way I heard it, you were breaking up with him that day.
Слышала, ты хотела порвать с ним в тот день.
The way I heard it, Beth got liquored up and blabbed to her sister-in-law.
Насколько я слышал, Бет напилась и разболтала всё своей свояченице.
I've heard them call it the easiest way.
Это был самый простой способ.
You're making a nice try, Chris, but that isn't the way I've heard it.
Ты сделала хорошую попытку, Крис, но это не то, что я слышал.
Or we can do it the hard way. I've heard that one, too.
Или все усложнить, я такое уже слышал.
I heard it's the best way not to die young.
Я слышал это лучший путь не умереть молодым.
By the way, I heard the Japanese have retreated... all the way back to Shanghai so even if you make it to the Chinese border... you may have difficulty catching up with them.
Кстати, я слышал, что японцы отступили к Шанхаю. Если ты даже дойдешь до Китайской границы, трудно будет их догнать.
Once I've heard someone conclusively tell me what the device is, I will decide whether we should try and find a way to turn it on.
Как только я услышу от кого-либо точный ответ, для чего именно нужно это устройство я решу должны ли мы пытаться найти способы включить его.
You know, the way I always heard it, he dumped her.
Вообще-то у меня другие сведения : он ее бросил.
I heard it just the way you do.
Я услышала ее так же, как вы.
Oh, by the way, I heard you're not gonna make it to my wedding.
И кстати, слышала, ты не сможешь придти на свадьбу. Мне тебя будет не хватать.
¶ That's the way I've always heard it should be ¶ ¶ you want to marry me- - ¶ Where are you going?
Куда ты?
I heard it way out in the garage.
А я в гараже услышал.
The way I heard about it was that they, um... They had stabbed a guy in the head... Because he tried to rip them off.
Я слышал о них, то что они... ударили ножом парню в голову... за то что он пытался их ограбить.
But I heard it's the eeeevil way she eats hay...
Но она ест сено осооообенно злобно...
Not exactly the way that I've heard it described.
А я слышал, дела обстоят по-другому.
I appreciate you didn't want to talk last night, but I just wanted to say that I'm sorry that you heard what you heard the way you heard it.
Я признательна за то, что ты отложила объяснения до утра. Я хочу сказать, что мне очень жаль, что ты узнала обо всем таким образом.
I heard it the other way.
Я слышала другую историю.
In fact, I heard it right there in that S.U.V., which, by the way, has an excellent sound system, driving my daughters to school.
Действительно, я слышала это в этом внедорожнике, который, между прочим, имеет великолепную систему звука, везя моих дочерей в школу.
So, when I heard on the news that they were tearing down his bar, I saw buying it as a way to carry on Horace's legacy.
Поэтому, когда я услышал в новостях что бар хотят снести, я задумался о его покупке.
Because from 11 : 15 to 11 : 22, all I heard was, "Oh, yeah", that's the way Daddy likes it. "
Просто между 11 : 15 и 11 : 22 я только и слышал : "О, да, папочке такое нравится".
By the way, it's "Phil-a-pee." I heard it on "extra."
Кстати, правильно "Филипп", я видела в "Эпизодах"
And from what I've heard, this is the only way it's possible.
И насколько мне известно, это единственно возможный способ.
I heard it by the way.
Я слышал это кстати.
Tonight, I'm gonna see Bonnie again, and everything is gonna go back to the way it was because I have never heard that before. [Sighs]
Сегодня я снова увижу Бонни, и все вернется на круги своя, потому что раньше я этого не слышал.
I hadn't heard from Sarah in 5 years, and that's the way we both wanted it.
Я 5 лет ничего не слышал от Сары, мы оба так решили.
I've heard the way you control your dogs, it's almost like magic.
Слышал, ваш контроль над собаками сродни магии.
I just had that, like, as a raw feeling with no way to say it. I was too young for the feeling that I had, and then somebody - I heard somebody say "piece of shit cocksucker asshole," I was like, that, yes, thank you.
Это просто было сильное чувство, которое я не мог выразить словами я был слишком молод для такого чувства и однажды я услышал "сраный говножопый хуесос" и понял что это оно!
I was driving in a taxicab, on my way home to the city, to the apartment, and I heard it on the radio.
- Я ехала в такси. Домой, в городскую квартиру. Об этом сказали по радио.
I was on my way to work when I heard it on the news.
Я был по пути на работу, когда услышал новости.