There's Çeviri Rusça
251,913 parallel translation
And there's no way Romero can force her to now.
Ромеро не сможет надавить на неё.
Yes, there's nothing that makes profits like peace.
Да, ничто не приносит больше выгоды, чем мир.
There's going to be a gas attack happening in the city of Homs.
Будет газовая атака в городе Хомс.
Well, it's all there in the briefing.
Всё там, в разведсводке.
There's just only so much time and energy in a single day, and I think we need to constantly be asking ourselves,
Просто каждый день требует столько сил и энергии, что мне кажется, мы должны спросить себя :
There's something terrible that is going to happen... that we can prevent.
Но готовится нечто ужасное. Мы можем это предотвратить.
And then there's her.
И потом, ещё есть она.
Look, we survived Jackie Sharp, but it's not gonna end there.
Слушай, мы пережили Джеки Шарп, но это ещё не конец.
Doyle says there's almost nothing on Usher.
Дойл говорит, на Ашера ничего нет.
There's not gonna be any new damage.
Ничего страшного.
There's only one thing, professionally, that I've always wanted.
Профессионально есть лишь одно, чего я всегда хотел.
Just to be clear, it's not that I haven't always known you were there.
Внесём ясность : не то, чтобы я не знала о вас.
I think there's a leak.
Привет. Есть утечка информации.
- We use what's already there.
Используем то, что имеем.
It's not there.
Его нет...
There's just no place for you here anymore.
Тебе здесь больше не место.
- There's a possibility of talks, but we need to get all the interested parties back to the table.
Есть вероятность переговоров. Но за столом должны быть все заинтересованные стороны.
There's 45 minutes where I can't account for her whereabouts.
Сорок пять минут неизвестности.
There's no need to insult me, Francis.
Не нужно меня оскорблять, Фрэнсис.
'Cause there's a good chance that he will be.
Что ж, с большой вероятностью так и будет.
It was damaged, but there's technology now that will give them access to the data leading up to the day of her death.
Он был повреждён, но существует технология, которая позволяет восстановить всю информацию :
It's all there.
Всё.
Even though both of us believe that there's very little chance that I could ever be indicted, we still... have to find a way to remove this entire issue from the table.
Хоть мы и уверены, что вряд ли дойдёт до обвинения, но всё-таки нужно найти способ полностью снять этот вопрос с повестки дня.
There's 100 of'em.
Их сотня.
There's lots of people like that.
Таких пруд пруди.
There's only being in... and then being out.
Либо вы играете, либо пошли вон.
I don't believe there's anything left to be said.
По-моему, нам больше не о чем говорить.
- If there's something on your mind, say...
Если вы что-то хотите сказать...
I'm in the White House. Not out there, wondering what it's like in here.
Я нахожусь в Белом доме, а не рассуждаю со стороны.
And there's no avoiding how tied you and Doug are to Francis at this point.
А твоя связь с Дагом и Фрэнсисом слишком очевидна.
There's, uh, something I need to check on.
Надо кое-что проверить.
I don't think there's anything I could say that would convince you if you don't already feel it.
Если вы до сих пор не уверены, едва ли вас убедят мои слова.
- There's a few things we want to go over.
Мы хотим кое-что обсудить.
I'm sorry, there's just nothing more to say here.
Простите. Мне нечего добавить.
There's Ahmadi.
Ахмади!
Now, there comes a time in every president's tenure when he or she must face the question of whether or not to send young American soldiers into harm's way.
Для каждого президента наступает момент, когда ему приходится принимать решение : стоит ли подвергать опасности молодых американских солдат.
It's just that no one other than Demeter goes down there.
Просто туда не ходит никто, кроме Деметры.
- Ah, Sir, there's no sightings of Mr. Bruce at the train stations or the cab companies.
— Ах, сэр, Нормана Брюса не видели на вокзалах, и кэбами он не пользовался.
It's nice knowing that there's someone looking out for me.
Приятно знать, что кто-то заботится обо мне.
There's got to be a vaccine.
Должна же быть какая-то вакцина.
And there's the presidential hearse, as they head towards Arlington Cemetery.
А вот президентский катафалк направляется к Арлингтонскому кладбищу.
There's no sign of blows to the head.
Следов от удара по голове нет.
She's still out there, isn't she?
Она там, за дверью, да?
- There's nothing going on.
- Ничего не происходит.
There's water in Atwell's lungs and bruising to the neck.
У Атвелла вода в лёгких и синяки на шее.
If there's a god, why is there evil?
Если Бог существует, то почему на свете есть зло?
There's no-one to stop you.
Никто не остановит тебя.
Oh, there's one over there.
Вон там.
There's been no response from Mr Lewis all night, neither by phone nor radio.
Мистер Льюис не отвечал всю ночь, ни по телефону, ни по рации.
There's a flower logo on it, maybe a tulip.
На нём изображение цветка, возможно, тюльпан.
- Well, I think there's more to Tom Lewis than we first believed.
- Думаю, Том Льюис не так прост, как мы полагали.
there's always hope 39
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's a way 67
there's always another way 25
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's a way 67
there's always another way 25
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's a woman 38
there's an 48
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's always a way 57
there's always something 47
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's a woman 38
there's an 48
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's always a way 57
there's always something 47