There's a girl Çeviri Rusça
938 parallel translation
There's going to be a joint orchestra with the girl's grammar.
У нас организуют оркестр вместе со школой для девочек.
A pretty girl's smile May beguile us a while There may be hard times too
Пусты красотки нам улыбаются, А мы грузом занимаемся.
There's a girl with hair on her chest.
А девчонка то - что надо!
Don't look now, Van, but there's a terribly green-looking girl just behind us.
Не оборачивайся, Ван, но сзади девушка аж позеленела.
I heard a guy say to Dave's girl that there was no use of her acting so funny, and they might as well all get soused.
А им нравится танцевать. Я всё маме скажу.
- There's a beautiful girl!
- Вон красивая девушка!
There. That's a girl.
Вот так, прекрасно.
Look over to your left, bookworm. There's a girl pining for you.
Посмотри левее, книжный червь.
There's always a girl in the picture.
В картине всегда должна быть девушка.
There's a young girl here who wants to speak with you.
С тобой желает говорить одна юная особа...
Alma, there's nothing like orchids to give a girl prestige.
Алма, ничто не сделает девушку более уверенной нежели белая орхидея!
There's room for a girl like you, if you're interested.
Если хочешь, там есть комната для такой девушки как ты.
If there's any relief, a moment's happiness... it's the thought of one's girl... and for her, one can even do without sleep.
Подруга сумеет развеять любые печали.
But I have a sneaking suspicion I ought to see if somewhere there isn't a girl who might be in love with me. Even if she's a dumb, frowzy blond who slops up the house and feeds me on canned beans.
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью
There's a good girl.
Хорошая девочка.
Now there's something a girl could make sacrifices for.
Ради такого можно пожертвовать всем.
- There's a girl in the kitchen.
У нас на кухне девушка.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
There's a girl I'm stuck on.
А я поглядываю на другую.
I figured there's a girl mixed up in it someplace.
Я так понял, что тут замешана девушка.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Мне очень жаль, но если есть хоть один шанс, что эта девушка может ему помочь... я собираюсь это выяснить, даже если мне придется быть грубым.
The chance to behave like a girl of the streets... ( Woman ) Because men like you, my friend, there's any number of them... ( Man )... should fulfill your dearest wish.
- Конечно! Вести себя как уличная девка! - Поскольку мужчин как ты, мой друг, полно...
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order.
Мы иногда вырастаем из наших чувств и идей, как маленькая девочка вырастает из своих платьев, но иногда какие-то вещи происходят в нужное время... в нужном месте.
Either there's a dead girl there or there isn't.
Может быть она там, а может - нет.
You think a girl goes to a party and there's some guy in a fancy striped vest strutting around giving you that I'm-so-handsome - you-can't-resist-me look.
Думаете, они идут на вечеринку за каким-нибудь парнем расхаживающем в небрежно расстёгнутом жилете... источающим взгляды "ах-какой-я-красавчик" и "тебе-не-устоять-против-меня".
"'cause there's not a prettier girl in the whole world than you are. "
"'потому что на свете нет девушки красивее, чем ты. "
There's a rich girl but I must become a director.
Лишь бы получить повышение. А!
If there's anything that scares a fellow, it's a serious-talking girl.
Если парни и боятся кого-либо, так это серьезно беседующих девиц.
There's this young lady, almost a girl, I'd say. She's driving me crazy.
Речь идёт о юной леди, почти девочке, она сводит меня с ума.
Now, there's a good girl.
Ну вот, хорошая девочка.
Whenever there's a pretty girl, sooner or later, Peppe finds his way in.
Все понял, все понял. Если есть красивая девушка, рано или поздно Пепе нам обеспечит свободный проход.
There's a girl coming and...
Сейчас придет одна девушка...
If there's one thing I admire, it's a girl with a shapely ankle.
Меня всегда восхищали девушки со стройной лодыжкой.
There's Louise, for example... a young and beautiful girl through whose presence I experience satisfaction like that of a work of art you don't expect to own.
Вот, Луиза, например... Красивая и молодая девушка, и я смотрю на неё с наслаждением... Как на произведение искусства, которым даже не хочется обладать.
If there's a girl with her hands in the cookie jar thinking she's so clever and flitting hither and thither what does she know of passion?
Если девушка готовящая печенье думает, что она умна, и бегает туда-сюда что она знает о страсти?
There's a girl in my place, took some sleeping pills.
В моей комнате девушка, она напилась снотворного.
Where there are two men and one girl on top of a mountain, it's trouble.
Там, где два мужчины и одна девушка на вершине горы, жди беды.
There's a girl in there enjoying herself alone, too
Там, в доме, тоже есть девушка, которая прекрасно чувствует себя одна.
At least for a while. There are certain shades of limelight that can wreck a girl's complexion.
Незначительные оттенки света могут испортить репутацию девушки.
A black tried to rape a white girl in school, and we know it's there.
Я знаю, что нет, Джоуи. Чего вам?
It's the house detective. Why don't you have a girl in there?
Администрация отеля интересуется, почему у вас в номере нет девушки?
I know you're doing very well, but a girl like you - there's other kinds of jobs.
Я знаю, что у тебя хорошо получается, но у такой девушки существует много всяких работ.
There's a girl sleeping inside, don't let anyone in for any reason, understood?
Там внутри спит девочка... Не позволяйте никому туда входить, хорошо?
Now, if a girl wants to be popular nowadays, there's one thing that she absolutely needs to know.
Итак, если девушка в наши дни хочет внимания - есть одна вещь, которую просто необходимо знать.
There's a good girl now.
Вот и умница.
A really cute girl, there's nothing scary about her.
Просто симпатичная девушка, и нет ничего страшного.
There's only one thing you can do with a girl like this.
Есть только одна вещь, что ты можешь делать с подобной девочкой.
- There's a good girl.
- Вы придете завтра?
That's quite a girl you got there, Julian.
Замечательная у вас подружка, Джулиан.
Ah, there's a good girl.
Хорошая девочка.
- There's a good girl.
- Хорошая девочка.
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's an 48
there's a woman 38
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42
there's a way 67
there's always another way 25
there's an 48
there's a woman 38
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42