There's a line Çeviri Rusça
553 parallel translation
I see a line of kids and there's a sign up there says "boy wanted."
И вижу толпу ребят перед вывеской : "Требуется работник".
I've done plenty for you and the Star... but there's a time to draw a line, and I'm drawing it.
- Пожалуйста. Я многое сделала для тебя и Звезды, но пора ставить точку, и я это сделаю.
There's someone on the line for you... a woman.
- Да. - Вас спрашивает какая-то женщина.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
That's quite a line you've got there.
- Вы уже достаточно сказали.
Well, I don't know, of course... but that's quite a line you've got there.
Ну, я не знаю, конечно... но, похоже, у Вас есть своя линия поведения.
There's sure a hole in that Jap line.
В обороне япошек сейчас дыра.
How come there's a hole in the Jap line?
Как так получилось, что в обороне япошек дыра?
There's a line.
Там есть фраза...
There's a man on the line who says that you've been hit by a car!
Здесь какой-то человек говорит, что тебя сбила машина!
The movies are a drag. Weekdays we're too busy, and on Sundays there's always a line.
Кино ей не смешно, идти туда она не хочет, всю неделю она работает, а по воскресеньям очередь.
There's that ridiculous superstition. What superstition? You're supposed to be able to tell from a man's face and from... the line of his lips especially.
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс.
No, there's someone else... with a line...
Нет, там кто-то другой... с удочкой...
There's a line of trees.
Там деревья.
There's a telephone box over there and the line may be open.
Есть телефонная коробка там, и линия должна быть свободна.
Operator. Operator, I've been getting a busy signal at this number for over two hours, could you check and see if there's anything wrong with the line?
Оператор, я получаю сигнал "занято" с этого номера уже на протяжении двух часов, вы бы не могли проверить, все ли в порядке с линией?
There's a call for you on Line 2.
Вас к телефону 2-я линия.
Hey, there's a line here, mister.
Ёй послушайте очередь находитс € здесь, мистер.
Bottom line, you're a brain with an educated nose and there's no other canine in your class.
Главное, что я хочу сказать, ты гениальный пес с чутким носом и никакая другая псина не может сравниться с тобой.
Now that there's a problem, my head is on the line.
Пока охотник ловил для вас крупную дичь, вы получали награды в министерстве, а стоит ему промахнуться, получать мне?
There's a line, buddy.
Очередь, приятель.
CHUCK : There's a line.
- Тут очередь.
There's a line, and you two guys ought to be on it.
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
On his belt line there's a hollow tube.
На его поясе есть специальная надувательная трубка.
Let me tell you one thing, sir. There's a lot on the line.
Я вам вот что скажу, господин министр :
- A moment you see there's a line here.
- Погодите, тут есть очередь.
I'm sorry Lady, there's a line.
Я извиняюсь, г-жа, есть очередь.
There's a long line of guys just like him Waiting for their chance to roll the dice.
Подобных ему целая очередь выстроилась в ожидании!
You see, my son, there's a fine line between love and nausea.
Видишь, сын, тошнота перешла в любовь.
Her best line was, "Barry Champlain's a nice place to visit, but I wouldn't want to live there."
- Ее лучшая фраза была : "Барри Чамплейн... хорошее место для визитов... Но жить здесь я не хочу".
Rain or shine, there's always a line.
Штиль в любую погоду.
The pitch. It's a line drive! It's out of there!
Мы выиграли!
Makes you wonder if there's an intelligence that isn't descended from a long line of predators.
Бывает ли разум, не происшедший от благородных хищников?
Good thing there's not a red line on you.
Джей, хорошо, что на тебе не провели красную линию.
There's a line, don't you see
Здесь очередь - не видите что ли?
CARLITO : There's a line you cross you don't never come back from.
≈ сть предельна € черта, дальше которой идти нельз €.
There's a Patrolman Williams on the line.
¬ ас просит патрульный ¬ иль € мс.
Er, but let's just remember, there is a fine line between good acting and hamming it up.
Но запомни есть очень тонкая грань между хорошей актёрской игрой и переигрыванием.
There's a Natalie on line two.
Tам Натали на второй линии.
Maybe you haven't noticed, Elinor Galash, but there's a little line under the number. A minor detail, that little people such as yourselves tend to ignore usually.
Возможно, вы не обратили внимания, Элинор Галаш, но под цифрой есть небольшая черта - второстепенная деталь, которую, такие как вы, зачастую игнорируют.
Doctor Chambers, there's a gentleman on line 2, he's enquiring about a Marcela Janowitz.
Доктор Чемберс, джентльмен на второй линии спрашивает по поводу Марселы Дженовиц.
Sometimes you're queuing at a petrol station at 3 : 00 A.M. in the morning, and there's a line of murderers behind you, and you turn around and go, " Amo, amas, amat!
Бывает, стоишь в очереди на заправке, в три утра Сзади — очередь убийц. Ты поворачиваешься :
There's a Detective Denillo on line two.
На второй линии детектив Денилло.
But that's a far cry from committing incest with your mother in an outhouse. I mean, there's no line between the two?
Но это далеко от совершения инцеста со своей матерью.
There`s a line I won`t cross.
Есть рамки, за которые я не выхожу.
There's a whisper down the line At eleven thirty-nine
Время 10 : 35, скоро поезд отправлять,
On the left side of the panel in front of you, there's a round ball with a horizontal line running through it.
Перед тобой, на левой стороне приборной доски, находится круглый шар с чертой. Горизонтальные линии проходят через него.
So there's a huge line there but because of you they let us go without a line.
На шоссе большая очередь, но благодаря тебе, нас пропустили без очереди.
Though there's a line this time of year.
Хотя, в это время года там очередь.
There's a bowl of soup in storage, and I left the replicator on line.
Там миска супа в кладовке, и я оставлю включенным репликатор.
There's a break in the air line, so there's no pressure to launch the torpedo.
Для залпа не хватит давления.
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42