There's a man Çeviri Rusça
2,065 parallel translation
Right well, no, there's no way that I'm living in a house with a man who has his partner's face on a t-shirt.
Чтож, отлично, ни за что в жизни не перееду в дом с мужчиной, у которого на футболке красуется лицо его напарника.
But there's a Fae-beast-man and the front door has- -
Но там Человек-зверь Фейри и передняя дверь...
There's a man who's never going to let us down.
Есть человек, который никогда нас не подведёт.
Well, there's hundreds of cars in a parking lot that size, man.
На таких парковках сотни машин.
I'd love to chat with you, Lisbon, but there's a man here with a large gun, who wants to talk to you.
Я бы с радостью с тобой поболтал, но с тобой тут хочет побеседовать парень с большой пушкой.
♪ Lucky there's a man who positively can do ♪
Э, Брайан?
There's a man polluting the alleyway near the Avenue Hotel.
Да, я попросил скомпановать это вместе. Пошло-поехало.
There's a man back there who seems fascinated by the records flipping in the jukebox.
Там какой-то парень засмотрелся, как меняются пластинки в музыкальном автомате.
Say, man, you think there's a snowball's chance we'll actually find that little girl?
Слушай, чувак, по-твоему, есть хоть крохотный шанс, что мы реально отыщем девочку?
There ain't nothing easy about taking a man's life no matter how little value it may have.
Вовсе не просто забирать человеческую жизнь, даже, если она гроша ломанного не стоит.
Since there're no gender-neutral humans nor gender-neutral societies, let's remove the dictate to be a man or woman.
Поскольку нет ни гендерно-нейтральных людей, ни гендерно-нейтральных социумов, то давайте удалим требование быть мужчиной или быть женщиной.
There's a man down there!
Что?
There is an advantage to a woman's eye when a man has a certain potency about him, yes.
Мужчина выигрывает в женских глазах, когда в нём есть некая... сила, да.
There's a rival frat that's totally talking crap all about you, man!
Вражеское братство говорит про вас всякую херню!
There's a man who doesn't hide his feelings.
Этот парень, который не скрывает своих чувств.
♪ There's a star man
* Человек со звезды
There's a reason God gave man so much tolerance.
Бог не зря дал мужчинам огромное терпение.
When I visited the cemetery last night, as I approached my wife's grave, there was a man standing over it.
Когда я вчера пришёл на кладбище, у могилы жены стоял мужчина.
* Lucky there's a family guy. * * Lucky there's a man who positively can do * * all the things that make us * * laugh and cry. *
И миру придется считать его мертвым, пока он не найдет способ контролировать беснующийся дух, пребывающий в нем.
Now there's a clever man.
Вот умный человек.
There's not a man in the Seven Kingdoms would risk hurting you.
не осмелится тронуть тебя.
There's a man in Belgium woke up last year after being in a coma for... 23 years.
Есть один человек, в Бельгии, в прошлом году он очнулся из комы, спустя... 23 года.
Look, man, if there's a problem, you can, uh, sleep over...
Чувак, если тебе что-то не нравится, ты можешь спать...
That beneath that cardinal's skirt, there may still be a man.
Что под этим кардинальским платьем, ты остаешься мужчиной.
"there's a man on the forecourt looking at cars"?
"... тут мужик на площадке тачки разглядывает? "
Well, there's a big man.
О, вот здоровяк.
You're gonna be running from the knowledge that you let a man who's been locked up in a cage his entire life, who was there for you when no one else was... you just let him die alone.
Вы будете бежать от мысли, что бросили человека, который провёл за решёткой всю жизнь, и который был рядом с Вами, когда никого больше не было, А Вы оставили его умирать в одиночестве.
There's a man with a gun.
Человек с ружьём.
There's a young man in the O.R., and I believe you made a promise to him.
В операционной лежит молодой парень, и ты, помнится, дала ему обещание.
Yet sooner or later in every man's life there comes a day when it is not easy, a day when he must choose.
Но рано или поздно в жизни каждого человека наступает день, когда это уже не так легко день, когда он должен выбирать.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } A blend of many things going { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } on there in that man's hat.
Перемешивание многих вещей происходит у него там, в шапке.
There's one very young man and the other may be a cop, I've no idea.
Там один молодой человек, а другой может быть полицейский, Понятия не имею.
Some people in Trenton can't bear the idea that there's a place where the working man, the family man, by God even a colored man can take his wife and children- - sure, but what's all that got to do with election rigging?
Некто в Трентоне не может снести мысли о том, что существуют места, куда обычный работяга, семьянин, a с божьей помощью даже и цветной, может привести свою жену и детей. Несомненно. Но какую связь все это имеет с мошенничеством на выборах?
That's a cute boy you got there, man.
У тебя славный малыш.
Well, actually, there's a third explanation, and that's that you have a new man in your life.
На самом деле есть третье объяснение : в вашей жизни появился новый мужчина.
Behind every successful man there's a woman..
За каждым успешным мужчиной стоит женщина..
There's a man on the phone.
На проводе какой-то человек.
He might want to know there's a mad man driving a car registered to his company.
Возможно, он захочет узнать, что какой-то ненормальный разъезжает на машине, зарегистрированной на его фирму.
Oh, jeez, there's a man sleeping next to me on my wedding night that's not my husband?
Черт побери, спящий рядом со мной мужчина в мою брачную ночь, на мой муж?
And then there's you, all of a sudden, wanting to be lead man.
А потом ты, вдруг, хочешь быть солистом.
Yeah, well, there's the house of a man who ran out of money.
Что ж, это дом человека, у которого закончились деньги.
It's weird, man, there's a- -
Люди, это странно, что- -
There's a man running around out there who may be hurt and confused.
По округе бродит человек, возможно, раненный и дезориентированный.
Seriously, because this is a man, there's no other way of putting this, with a helicopter licence.
Серьёзно, этот человек, не имеет другого выхода как сделать это с вертолётной лицензией.
Yeah, there's a problem, man. I'm trying to buy this coat, and this asshole here is giving me shit.
Я пытаюсь купить эту куртку, а этот засранец меня обсирает.
That's a compromise right there, man.
Вот это компромисс, мужик.
The man that was last seen with Rory, there's a chance that he could be...
Человек, которого последним видели с Рори, возможно, с...
No clue, but there's a suspicious-looking man on "J" Street and 56th- - haunted eyes, nervous energy, an overcoat on a hot day.
Понятия не имею. Но на углу Джей Стрит и 56-й стоит подозрительный мужчина, затравленный взгляд, нервная энергетика, одет в плащ и это при такой жаре.
There's just a lot more to deal with, man.
Мороки на самом деле намного больше, дружище.
While you were away, there's not a man here who didn't want to bend your wife over the sink and fuck her up the ass.
Пока тебя не было, тут не было мужика который не хотел перегнуть твою жену через ванну и пялить её в зад.
There's only so much mango and sweet potato a man can eat.
Слишком много манго и сладкого картофеля.
there's always hope 39
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42
there's a way 67
there's always another way 25
there's a woman 38
there's an 48
there's always a way 57
there's always something 47
there's another one 165
there's always one 16
there's always a choice 42