English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There's no need

There's no need Çeviri Rusça

2,627 parallel translation
There's no need to fight.
Не о чем спорить.
There's no need.
Уже нет необходимости.
There's no need to be rude.
Ни к чему грубить.
There's no need to leave. John.
Не уходи, Джон.
No, there's no need to make it official.
Нет, не нужно ничего официального.
There's no need to be worried about it, Brenda.
Не о чем беспокоиться, Бренда.
There's no need to apologize.
Это не требует извинений.
There's no need for foundation.
Нет необходимости в протестах.
There's no need to be polite about it.
Нет нужды быть корректной.
There's really no need to worry.
Вам не о чем волноваться.
There's no need to hurt her.
Нет нужды её бить.
Oh! Well, I'm sure there's no need to amputate.
Что ж, ампутировать явно не придётся.
Please, I can assure you, there's no need for violence.
Прошу. Могу вас заверить, в насилии нет необходимости.
There's no need to be embarrassed.
- Можешь съездить туда и передать записку Ли?
- There's no need for that.
- Не надо так. Черт.
There's no need forforgiveness.
Нет необходимости в извинениях.
There's no need for us to keep you here.
Нет оснований держать вас здесь.
- No, but there's no need to keep you. Go to the nurses'office for your things.
Заберите личный вещи,
No, there's no need.
Нет необходимости.
There's no need to pursue that.
В этом нет необходимости.
- There's no need to...
- В этом нет необходимости.
Well, if you can behave like this, Anne, then there's no need for you to spend quite so much time in your room.
Что ж, если ты будешь вести себя так, Анна, то тебе нет никакой необходимости проводить столько времени в своей комнате.
There's no need to shout!
- И зачем надо было так кричать?
There's no need to ask that.
Нет необходимости это спрашивать.
There's no need.
В этом нет нужды.
And we like our privacy, so there's no need to clean the rooms or do anything for us during that week.
так что здесь не нужно убирать комнаты или делать что-то для нас в течении этой недели.
I don't need to tell you that in this world we live in, there's no place for the fragile.
Нет нужды объяснять тебе, что в этом нашем новом мире хрупким нет места.
Oh, there's no need for this.
- Ох, в этом нет необходимости.
There's no need to...
Нет необходимости...
There's no need to be at each other's throat.
Нет необходимости грызть друг другу глотки.
And no, there's no need to thank me.
И не стоит меня благодарить.
- Now, there's no need to get defensive.
Ну-ну, нет необходимости так обороняться.
" Mercy, you gettin'out, so there's no need to sit around and pout
Ты будешь свободна Мерси Оставь обиды и злость,
Guys, there's no need to point fingers, because I haven't told you the good news.
Ребята, нечего виноватого искать, ведь я ещё не рассказала вам хорошую новость.
There's no need for a test.
В тесте нет необходимости.
Need you boys to ride out and tell them homesteaders there's no way around the land.
Парни, нужна ваша помощь, съездите и скажите этим поселенцам, что обогнуть их землю мы не сможем.
There's no need that your lives be sacrificed for this great achievement.
Нет нужны жертвовать вашими жизнями, ради великих достижений.
Jessie, if you need more time, there's no need to rush out of here.
Джесси, если вам нужно больше времени, не стоит сбегать отсюда.
Oh, now there's no need to be coy.
Ох, не нужно теперь скромничать.
Oh, no. There's no need.
Нет, это не нужно.
Oh, there's no need to be like that.
Не будь ты таким.
Oh, there's no need.
- О, нет необходимости.
Oh, no, there's a lot more things I need you to do for me.
Нет, есть еще много всего, что ты должен для меня сделать.
There's no need to try to be a hero, Johnny.
Нет необходимости быть героем, Джонни.
There's no need.
Не нужно.
Well, there's no need.
Это необязательно.
No, there's no need.
Нет, в этом нет необходимости.
There's no need.
В этом нет необходимости.
Girls, girls, there's no need to fight.
Девочки, девочки, не нужно ссориться.
With the P45, there's no need to pay.
С P45 нет необходимости платить.
I need you, and there's no way that yesterday was the last time that I'm ever going to see you or talk to you.
Ты нужен мне И так не должно быть, чтобы вчера был последний раз Когда я собиралась увидеть или поговорить с тобой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]