English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There's no time

There's no time Çeviri Rusça

1,842 parallel translation
No, there's no way we'll catch him in time.
Мы не успеем его перехватить.
There's no time.
Времени нет.
Yeah, my contact, he can call for an evacuation, but there's no way in hell he can clear that many people out of there in that short a time.
Так, мой собеседник может объявить эвакуацию, но невозможно вывести оттуда такую толпу за такое короткое время.
There's no time.
Нет времени.
Of course, there's no better way to soothe the heart than spending time with your children.
Безусловно, лучшее успокоительное для сердца - провести время со своими детьми.
There's no time.
На это нет времени.
We go to work, we clock in, we clock out - there's no leeway on time.
Мы идем на работу по часам, мы возвращаемся по часам, это невозможно.
By the time they realise there's no food, we'll be like an hour from camp. OK.
К тому времени, когда они поймут, что еды нет, мы будет в часе ходьбы от лагеря.
yeah, there's no way mosconi walks this time.
Да, на этот раз Мускони выйти не удасться.
You know there's paperwork that's filled out ahead of time so if John comes in with an emergency, no one has to stop and fill this stuff out.
Знаете, эти документы нужно было заполнить заранее, чтобы, если Джон попадает сюда со срочным вызовом, не нужно было ждать и заполнять бумаги.
I wasn't sure about the comeback, old wounds, but there's no denying it, building up to that nine o'clock show time... boy, it felt good to be back.
Мне не очень верилось в воссоединение, эти обиды прошлого, но никто не отрицает, перед этим 9-часовым выходом был кураж... блин... вернуться было так классно.
There's no time. We're in trouble. Who is?
Некогда, у нас беда.
No, no, there's no time.
Нет, нет, у нас нет времени.
There's no time to explain, Nathan.
Нет времени объяснять...
There's no time.
- У нас нет времени...
No, there's no time for that.
Нет на это времени!
Damn it, Saul, there's no time!
Черт возьми, Соул, нет времени!
There's no time to waste.
Не будем терять время.
Janie, there's no harm in lookin'... in remembering a time when... the mere act of applying this to that had no consequences whatsoever.
Джейн, нет ничего плохого в том, чтобы помнить время, когда простое действие, имеющее отношение к этому, не имело последствий.
There's no time to explain how I got bit there.
Нет времени объяснять, как меня туда укусили.
There's no way that he was in the house at the time of the murder.
Он не мог находиться в доме в момент убийства.
There's no time.
У меня нет времени.
Do not doubt this. There's no time to lose. Chacón, prepare everything.
Диего Уртадо де Мендоса созвал совет с целью выяснить, кто является наследником Короны.
No, there will be time after he's born.
- И ещё кое-что.
There's no way she gets back in time to kill him.
Она никак не могла успеть вернуться и убить его.
Quantum physicists have postulated that the way we experience time is an illusion, that it doesn't happen in a linear way, that past and present- - in reality, there's no difference.
Квантовая физика бескомпромиссно утверждает, что то, как мы воспринимаем время - это иллюзия, что она идет не линейно, что прошлое и настоящее - в реальность нет никакой разницы.
But you know, when the real guns come out, there's no time for thinking.
Но знаешь, когда настоящее оружие вступает в силу, то нет времени на размышления.
Chicago, Los Angeles and London, if you're looking to vent your rage at the system, where the richest 1 % controls 40 % of the planet's wealth, there is no better time and no better place than autumn in New York.
Чикаго, Лос-Анджелесу и Лондону, есть вы хотите выместить свою злость по поводу системы, где 1 % богачей контролируют 40 % мировых богатств, то нет для этого лучшего места и времени, чем осень в Нью-Йорке.
Arthur didn't recognise me last time, there's no reason why he should this time.
Артур не узнал меня в прошлый раз, и нет причин, почему он должен сделать это сейчас.
Then there's no time to waste.
Тогда нельзя терять время.
There's no time for games.
Нет времени для игр.
There's no time, children!
Времени больше нет!
Henry, there's no time for that.
Генри, сейчас не время.
There's no time for rest.
Нет времени на отдых.
There's no time, Saul.
Нет времени, Соул.
There's no time.
Больше нет времени.
There's no comment at this time
Мне пока нечего тебе сказать.
According to Einstein's Theory of Space and Time, which is our best theory of space and time, there's no such thing as a present moment which spans the universe or even the Earth or, in fact, even two people moving relative to each other.
По теории пространства-времени Энштейна, а это на сегодня лучшая теория, нет такого понятия как "настоящий момент", который связывает Вселенную, или даже Землю, или даже двух людей, двигающихся относительно друг друга.
There's no time if we don't take action now.
Надо действовать, иначе будет поздно.
There's no time to think, o lord you'll have to pay sati a visit.
Нет времени на раздумья, повелитель, тебе необходимо навестить Сати.
I have work to do. So, there's no time to think about that. President Hyeon Gi Jun will be very worried, right?
некогда думать об этом да?
It's just like what you said in the museum. In this endless time, there are no traces.
Что у нескончаемого времени нет границ
There's no time to spare.
- Cчacтливo! - He тepяeм вpeмя!
There's no time.
Не хватит времени.
I know there's no easy answer, sis... but maybe all I need is time.
Я знаю, что нет простых ответов но возможно, все что мне нужно - это время.
There's no one to finish this in time.
Ее никто вовремя закончить не сможет.
Lennie, there's no time for this.
– Я никуда...
There's no such thing as time travel.
Такой технологии не существует.
Only there's no time.
Вот только времени нет.
There's no way it got here in time.
Посылка не успела бы прибыть в этот срок.
There's no time-outs, guy.
Тут нет таймаутов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]