English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There's nothing left

There's nothing left Çeviri Rusça

642 parallel translation
There's nothing left for me to do.
Мне в политике нечего делать.
IF I HAVE YOU, THERE'S NOTHING LEFT WORTH STEALING.
Если у меня есть ты, нельзя украсть ничего более ценного.
There's nothing left.
Ничего не осталось.
There's nothing left for me to do but to go away where nobody knows me and try and start all over again.
Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала.
And one evening at the slighest sign of boredom you'll announce there's nothing left, and you'll disappear..
И вот однажды вечером раздражённо ты скажешь мне, что ничего не осталось, и исчезнешь.
I did talk to her. And since the lady has decided to stay... there's nothing left for me to do but go. - Yes.
Я разговаривал с ней.
Then there's nothing left for me.
Значит, всё кончено.
There's nothing left of him but the title.
У композиции от него осталось только имя.
- There's nothing left for me to do... - All right, you can go to Chicago.
- Тогда остается просить...
There's nothing left for me this side of the ocean.
Меня уже ничто не держит по эту сторону океана.
Your husband left you immediately after the ceremony. There's nothing to it.
Вы говорили, что ваш муж уехал сразу после церемонии.
Then, suddenly, there's nothing left to hold onto... when one can't resist any longer.
Πотом внезапно я почувствовала, что не осталοсь ничего, за что можно было бы уцепиться.
There's nothing left to believe in.
Мне больше не во что верить.
There's nothing left to tell.
Им нечего сказать.
There's nothing left to cut here.
Ничего не осталось того же цвета, чтобы сюда отрезать.
Then there's nothing left but to die.
Тогда остаётся только умереть.
There's nothing left now.
Теперь там ничего нет.
There's nothing left, it's all been destroyed.
Уже ничего не осталось, все надо делать заново.
There's nothing left for us to live for now.
Не останется ничего, для чего мы можем жить.
- There's nothing left there.
Меня туда ничто не тянет.
There's nothing left.
Больше ничего, уходите.
There's nothing much left of our home.
Спустя какое-то время от фирмы мало что осталось.
There's nothing left for me.
Мне ничего не осталось.
I eat, I come here... And there's no one! Nothing left.
Прихожу, поднимаюсь : и никого, и ничего.
- There's nothing left.
- Тогда Вам ничего не остается.
When you got them there's nothing left.
Если ты заполучил их, то ничего больше не имеет значения.
There's nothing left for us to do now but kill the hours until your departure.
Нам теперь не остается ничего, как убивать время до твоего отъезда.
There's nothing left to take, except the train... 12 : 30.
Вам тут делать нечего. Ближайший поезд в полдень.
She obliterated everything beautiful that I had hidden away... and there's nothing left.
Воспоминания были так хороши, и я хранил их так бережно... А теперь у меня ничего не осталось...
So there's nothing left for us here.
Так что здесь поживиться нечем.
There's nothing left here but frozen pizza.
Из еды осталась только замороженная пицца.
There's nothing left to feed the nigger.
Нам нечем негра кормить.
Well, this is useless. There's practically nothing of it left.
Для нас она бесполезна, от нее почти ничего не осталось.
You know there's nothing left...
То, что у нас осталось - не спасти,
But there's nothing left of their old friendship.
Но ничего не осталось от их былой дружбы.
I'm pasting, I'm pasting, till there's nothing left to paste. And if heaven itself cracked, you would try to paste that together.
я клею... я клею... ты бы попыталась заклеить его...
I'm not up to any rough stuff ; there's nothing left
Я уже не в том возрасте, когда можно драться с парнем, как раньше.
I wondered if you could forgive my sister- - There's nothing left to say about that.
Я часто спрашиваю себя, могли бы вы простить мою сестру...
If you have an unreliable compass, you just go around in a left-handed circle and there's nothing you can do about it.
Если компасвыйдет из строя..... то Вы сделаетекругналево. И всё.
But there's... there's nothing left.
Но здесь... Здесь ничего не осталось.
When you die, there's nothing left at all.
Умрешь - чистое дело марш!
I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but...
Я лечу в пропасть и мне ничего не остается кроме...
There's nothing left to try again.
На вторую попытку ничего не осталось.
- As you wish... - But hold on! There's nothing left of the road.
Ну как знаешь, только держись крепче - за Раменками не дорога, одно название.
there's nothing left.
Нечего оставлять.
- There's nothing left now.
- Ничего не осталось.
Well, I guess there's nothing left for me, - so, uh, good night, all. - Good night.
Ну, я думаю, больше меня номинировать не на что, поэтому всем до свидания и спокойной ночи.
You say that now there's nothing else left to support me?
То есть больше никакой поддержки у меня не осталось?
♪ And there's nothing much left of me ♪
♪ Изъесть мое готова ♪
There's nothing left! Wait a minute!
Да, да... сейчас.
Well, if there's nothing left to attend to.
Кстати, и нам давно пора в дорогу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]