There's nothing to discuss Çeviri Rusça
72 parallel translation
- There's nothing to discuss.
- У него нет выбора.
Then there's nothing further to discuss.
Тогда не стоит обсуждать это дальше.
THERE'S NOTHING MORE TO DISCUSS.
Нечего обсуждать.
Among friends there's nothing to discuss...
Какие споры между друзьями...
There's nothing more for us to discuss.
Нечего больше обсуждать.
There's nothing to discuss.
Тут нечего обсуждать.
There's nothing more to discuss.
Здесь больше нечего обсуждать.
- There's nothing more to discuss.
- Больше нечего обсуждать.
There's nothing to discuss.
Да и нечего обсуждать.
There's nothing to discuss except what's the least offensive way we can close the whole incident.
Но тут нечего обсуждать, разве только, как наиболее тактично поставить точку в этой истории.
There's nothing to discuss.
Хватит с меня этих жидовских штучек!
There's nothing to discuss.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing more to discuss.
Здесь нечего обсуждать.
There's nothing to discuss. We're not paying for your wine cellar.
Нечего тут обсуждать Мы не собираемся платить за ваш винный погреб.
Don't fuck with me, there's nothing to discuss!
Не шути со мной, тут нечего обсуждать!
There's nothing to discuss.
Тут и обсуждать нечего!
There's nothing to discuss.
Прошу вас, успокойтесь. Нет, тут нечего обсуждать.
- There's nothing to discuss.
- Здесь нечего обсуждать.
Quite frankly, there's nothing much more to discuss.
Больше не о чем говорить.
There's nothing to discuss.
Говорить не будем.
There's nothing more to discuss.
Тут нечего обсуждать.
there's nothing to discuss.
Здесь нечего обсуждать.
and, afterwards, we'll discuss this. We've already discussed it. There's nothing left to say.
Я не могу оставаться здесь больше, ладно?
There's nothing to discuss.
Тут нечего обсуждать! Тсс! Тсс!
There's nothing to discuss.
Это доказывает все.
There's nothing left to discuss, Carmine.
А тут не о чем говорить, Кармайн.
Ask all you like, but honestly, there's nothing to discuss on that subject.
Спрашивай всё что хочешь, но, честно говоря, обсуждать тут нечего.
- There's nothing to discuss.
- Милая, тут не о чем говорить.
Olivia, there's nothing to discuss.
Оливия, это не обсуждается.
There's nothing to discuss.
А нечего обсуждать.
There's nothing to discuss.
Здесь не о чем говорить.
Dad, there's nothing to discuss.
Нечего обсуждать, пап.
There's nothing further to discuss.
Тут нечего обсуждать.
There's nothing to discuss.
Нечего тут обсуждать.
There's nothing to discuss.
Нечего обсуждать.
Pete, there's nothing to discuss.
Пит, здесь нечего обсуждать.
So there's nothing else for us to discuss!
Так что больше нечего нам обсуждать!
Annie, if you're here to discuss your suspension, there's nothing I can do about it.
Энни, если ты пришла, обсудить своё отстранение, я с этим ничего не могу поделать.
There's nothing left to discuss.
Нечего тут обсуждать.
Well, there's nothing more to discuss, actually.
Вообще-то, больше не о чем говорить.
There's nothing to discuss here.
Это не обсуждается.
There's nothing else I can say without Mr. Kubrick. But I'll be available to discuss this all afternoon.
Больше я ничего не скажу без присутствия мистера Кубрика, но мы сможем обсудить все это вместе сегодня после полудня.
No, there's nothing to discuss.
Здесь нечего обсуждать.
Well, there's nothing really to discuss.
Ну, здесь нечего обсуждать.
By the time we get to talk like this, there's nothing left to discuss.
Когда мы начинаем общаться подобным образом, обсуждать, как правило, уже нечего.
No, there's nothing to discuss, sweetheart.
- А тут нечего обсуждать, ясно, дорогуша?
- There's nothing to discuss, Jemma.
- Здесь нечего обсуждать, Джемма.
Till then, there's nothing more to discuss.
До тех пор здесь не о чем больше говорить.
There's nothing more to discuss now that we've heard Pernell Harris Jr.'s wishes for a DNR...
Нет смысла обсуждать сейчас, что мы услышали желания Пернелла Харриса младшего относительно реанимирования.
You don't tell me when there's nothing else to discuss.
Ты не говоришь мне, когда здесь больше нечего обсуждать.
There's nothing to discuss.
- Тут нечего обсуждать.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing to tell 117
there's nothing else 53
there's nothing to say 89
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing to tell 117
there's nothing else 53
there's nothing to say 89
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing wrong with me 90
there's nothing 501
there's nothing wrong 87
there's nothing to talk about 156
there's nothing going on 60
there's nothing to worry about 222
there's nothing we can do about it 43
there's nothing out there 46
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87
there's nothing 501
there's nothing wrong 87
there's nothing to talk about 156
there's nothing going on 60
there's nothing to worry about 222
there's nothing we can do about it 43
there's nothing out there 46
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87