There's nothing to do Çeviri Rusça
1,066 parallel translation
There's nothing to do here.
Здесь нечего делать.
Nobody ought to spend their whole damn lives being so poor there's nothing but dirty dishes and dirty kids and no hope to do nothing but starve!
Никто не должен прожить свою чертову жизнь в бедноте с людьми у которых ничего нет кроме грязной еды и грязных детей и надежды не умереть с голоду.
There's nothing that Jack does here that someone else can't learn to do.
Джек не делает здесь ничего такого, чему нельзя обучить другого.
- There's nothing to do but play peek-a-boo!
Ещё один гол!
There's nothing to be done here. What do you think, that they'll take you back at the magazine?
Ты что, думаешь, он возьмет тебя обратно в свою газетенку?
God, here there's absolutely nothing to do.
Боже, тут совсем нечем заняться.
And there's nothing you can do to stop me.
И ты меня не остановишь.
No, there's nothing for you to do.
Нет, вам ничего не надо будет делать.
And if you are incapable of resurrecting Genevieve today, right now, there's nothing for you to do here.
И если вы не способны воскресить Женевьеву, сегодня, прямо сейчас, то вам нечего здесь делать.
I'm starving all day, but there's also nothing to do here.
Мне голодно, хоть целый день ничего и не делаешь.
There's nothing you can do to me now, Rask.
Теперь ты ничего не можешь мне сделать, Раск.
You see, there's nothing you can do to stop it now.
Видишь, ты ничего не можешь сделать сейчас, чтобы остановить их.
There's nothing you can usefully do here. I'd get back to barracks if I were you.
Здесь вы не можете ничем помочь, так что на вашем месте, я бы вернулся обратно в казармы.
- That's true. - There's nothing to do here!
/ Играет на пианино /
There's nothing you'll be able to do.
Вы ничего не сможете поделать.
There's nothing for your mother to do, then.
Тогда у твоей мамы не остаётся никаких дел.
And since that day, I have somehow known... though I never saw you again... my last thought, this side of the grave, would be of you. And there's nothing I can do to change it.
С этого дня я знала, что даже если... я никогда больше не увижу тебя, все мои мысли до самой могилы будут лишь о тебе.
There's nothing you can do to me that Castro hasn't done...
Вам не придумать ничего, чего бы я уже не вытерпел от Кастро.
There's nothing for us to do here.
Так что нечего здесь делать.
There's nothing you can do now to help her.
Джек, ты сейчас ничем не можешь ей помочь.
There's nothing in the file to indicate he had anything to do with Ralph Duran.
в полицейских архивах нигде не упоминается связь между ними. А вот что касается Ральфа Дюрана, то тут дело серьезно осложняется.
There's nothing for you to do here.
Там тебе ничего делать.
There's something wrong here. This guy had nothing to do with Bogomil getting shot.
Этот парень никак не связан с покушением на Богомила.
Aspen's okay, but there's really nothing much to do at night.
Да там хорошо, но скучновато.
Can you imagine the courage to love someone who loves you when there's nothing you can do about it?
Только представь, какую надо иметь смелость, чтобы полюбить того, кто любит тебя когда ты ничего не можешь с этим поделать?
There's nothing we can do. You don't want her to get worse, do you?
Ты же знаешь, ей нельзя выходить слишком рано.
There's lots of good actors in this town with insomnia... and nothing better to do than stupid things like that.
¬ этом городе много хороших актеров, у которых бессонница... и которые не могут сделать ничего лучше, чем такие тупые шутки, как эта.
When it's started, there's nothing to do about it, Anna.
Если началось, уже ничего с этим не сделаешь, Анна.
The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them.
Главное - понять что ты абсолютно никак не можешь влиять на своих родителей.
There's nothing for you to do out here.
Вам здесь нечего делать.
That should just about do it. Man alive, there's nothing better... than a hamburger grilled to perfection.
В жизни человека нет ничего лучше идеально поджаренного гамбургера.
There's nothing more to do here.
Здесь больше делать нечего.
There's nothing I wouldn't do to stay with you.
Я на всё готова, лишь бы остаться с тобой!
I know your fear. But there's nothing I can do if you refuse to talk to me.
Я понимаю, твой страх... но я ничего не смогу сделать... если ты не поговоришь со мной.
There's nothing to do.
Это конец.
I go : "There's nothing to do"
Я говорю : "Так делать-то нечего"
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it?
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
Deanna, there's absolutely nothing to do, you nosy little girl.
Деанна, тебе здесь абсолютно нечего делать. Ты надоедливая маленькая девчонка.
There's nothing left for us to do but pray.
Нам ничего не остается, как молиться.
Since I can't hear anything, there's nothing to do but return.
Я ничего не слышала, не могла это исправить. И решила вернуться.
There's nothing I can do here now except wait... for lawyers to talk to lawyers to talk to lawyers.
Мне здесь нечего делать, кроме как ждать, пока адвокаты поговорят с адвокатами, которые поговорят с адвокатами...
I do that because there's nothing else to do.
Читаю, потому что все равно больше нечего делать.
I'm going to count to five, then I'm telling her... there's nothing more I can do to save you.
Я сосчитаю до пяти и скажу, что ничего не смог сделать, чтобы спасти вас.
There's nothing you need to do.
Тебе ничего не надо делать.
There's nothing more here for me to do.
Здесь мне больше нечего делать.
Thing is, Ted, first off, there's nothing homosexual about what we want you to do.
Дело вот в чём, Тед. Прежде всего это никак не связано с гомосексуализмом.
And there's nothing we can do to prevent it.
И мы ничего не сможем сделать, чтобы предотвратить это?
If you're telling me... that there's nothing you can do to help Kes, I simply won't accept that.
Если вы хотите сказать... что ничем не можете помочь Кес, я с этим не смирюсь.
There's nothing we can do to stop that fleet from doing what it wants.
Мы ничего не можем сделать, чтобы остановить флот.
There's nothing they can do to me.
Они ничего не могут мне сделать.
Sometimes when a man meets the woman that he's meant to be with, there's nothing he can do to resist it.
Порой, когда мужчина встречает женщину, с которой ему суждено быть он никак не может препятствовать судьбе.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295