English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / There's something in there

There's something in there Çeviri Rusça

1,820 parallel translation
But there's something I want you to do in return.
Но за это я хочу, чтобы вы кое-что сделали.
Well, there's something ringing in your backpack.
По-любому у тебя в рюкзаке что-то бренчит.
Well, there's gotta be like a giant air bag in here or something!
Ну, здесь должно быть что-то вроде огромного парашюта или что-нибудь ещё!
Well, there's something bad going down in there, okay?
Нет никакой бомбы. Ладно, но здесь какая-то херня творится, ты не находишь?
But, uh, let's get you a place to sit and, um, I'll find you, uh, something to drink once we get in there.
Присядь пока вот здесь, а я пока принесу тебе чего-нибудь попить.
You could have the one person in the room, like you, for example, that no one was talking to... No, but, there's something to be said for somebody that makes people feel comfortable.
Всегда есть человек, как ты, с которым никто не разговаривает... а он находил слова, чтобы ты почувствовал себя комфортно.
Well I believe there is a dangerous person out there who's motivated by something that happened back in Afghanistan.
Тем не менее, я считаю, что где-то рядом находится человек, представляющий опасность, и что он мотивирован тем, что произошло тогда в Афганистане.
There's something about the way you looked at everybody else in the bar today.
Было что-то такое в том, как ты рассматривал всех сегодня в баре.
I'll check with the local Fae-fences, see if there's something unusually valuable in town.
Я сверюсь с местным притоном Фэйри, проверю, нет ли чего-го необычно драгоценного в городе.
There's something in that safe that Sheri needs.
В этом сейфе лежит то, что очень нужно Шери
( DOOR OPENS ) I'll have the file sent over in case there's something.
Я перешлю тебе дело, вдруг что-то найдешь.
Well, I was coming out of a movie, and I stopped for a bite to eat, and that's when I saw him.He was staring at me.And... there was something in his eyes.
Я вышел из кинотеатра, и остановился, чтобы купить поесть, вот тогда я его и увидел. Он просто пялился на меня. И... в его глазах было что-то такое...
What if I told you there's something in your workshop that's worth all your debts and also all the money you make in a year?
А если я скажу вам, что у вас в мастерской есть одна вещица, которая равноценна всем вашим долгам вместе взятым и всему вашему годовому доходу?
Look, uh, Katie, there's something - I have to tell you about Joshua. I met him in the parking lot, and he asked to see your lab, and, well, he's... he's very strong.
Я встретила его на парковке, и он попросил показать вашу лабораторию, и, да, он... он очень сильный.
He hates having a bath in case there's something under the water. The lift sounds like someone breathing!
Лифт звучит как чье-то дыхание!
I think there's, like, something in the air.
Должно быть, что-то в воздухе.
There's always something good in there.
Там всегда внутри найдется вкусное.
There's something I ought to mention. I took a call from a police detective in Ipswich.
Я ответила на звонок от полицейсого детектива из Ипсвича, инспектора Уэнборна.
It's just that there has to be something in here that can tell us where she is.
Здесь должно быть хоть что-то, что может сказать, где она.
There's just something wrong about being so high in the air and having so much performance.
В этом есть что-то неправильное, быть так высоко над дорогой и иметь столько мощности.
You can't be young enough, and youth is beautiful, because there's a luminosity, there's something in the skin.
Нет такого понятия как "слишком юная" и юность прекрасна, потому что это такое сияние, даже кожа выглядит как-то особенно.
But there's something in my pocket :
Ну, драма! Но в кармане что-то есть...
I think that there's something in Mr. Reed's files.
Думаю, что-то можно найти в его документах.
There's accurate time and there's Bergsonian internal time, which is the time in which things can seem to take a lifetime in your own head, and things can go fast. Don't they say that the amount of time that something seems to take is in terms of a percentage of how long you've been alive?
Не они ли утверждали, что количество времени, кажется, как-то связано с процентным отношением к тому времени, которое вы уже прожили?
We think there's something in Shanghai.
Мы думаем, что в Шанхае что-то есть.
So if he tried to stop people from seeing the warehouse, then maybe he was paid to protect it, which would indicate there's something in there.
Итак, если он пытался помешать людям увидеть этот склад, то, возможно, ему заплатили за его защиту, а это означало бы - там что-то есть.
There's something in the way you're wiping that table.
Вы вытираете так, что я хочу стереть всё с этого стола.
See, their thinking is, if she's interested in you, there must be something wrong with her.
Видишь ли, они полагают, что если она проявляет к тебе интерес, то с ней что-то не так.
These little paddles, for example, will shift the sequential gears in four hundredths of a second or so quickly that there's no appreciable drop in power to the rear wheels, and that helps you go from 0-60 in something like 2.5 seconds.
Эти маленькие подрулевые лепестки, к примеру, переключают передачи за 0,04 секунды и это настолько быстро, что вы не заметите падения мощности на задних колёсах, что позволит вам разогнаться с 0 до 100 км / ч за какие-то 2.5 секунды.
There's something so beautiful in the wearing of it.
Так красиво, когда его носишь.
- I mean, if there's something going on in your personal life, I... I can help you figure it out, Gaby, and I'm here for you.
- Я имею в виду, если что-то происходит в твоей личной жизни, я... я могу помочь тебе разобраться с этим, Габи, и я здесь ради тебя.
Last time we were out there for two weeks. Tramping through the trees in the rain, day after day, all so he can stick his spear into something's flesh.
В прошлый раз мы торчали там две недели — бродили по лесам, под дождём, день за днём, пока он не вонзил своё копьё в чью-то плоть.
and then there's something in blue and it's underlined, then you click and then goes helicopters.
А потом видите синюю гиперссылку кликаете - а там вертолётище!
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } There's something bigger in here { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } than our phones.
Там что-то покрупнее телефонов. Я чувствую, как оно там гремит.
Maybe there's something in that rice cooker.
в той рисоварке что-то есть.
There's something in his saliva?
Что-то есть в его слюне?
Lately I felt like... Like there's something in the way.
Но в последнее время... что-то не то.
There's gotta be something in here.
- Должно быть что-то здесь, внутри.
Wilfred, I think there's something in that weed.
Уилфред, мне кажется, что с этой травой что-то не так.
I don't know how this works, but if there's something I need to do in return, I'll do it.
Я не знаю, как это делается, но если от меня что-то требуется взамен, то я всё сделаю.
I'm telling you, there's something in the air around here. I can feel it.
Говорю же вам какой-то странный запах здесь я чувствую
There's a little something for everyone in here, Mr. Kishore.
Вполне хватит на каждого, мистер Кишор.
Please tell me there's something chocolaty in there.
Пожалуйста, скажи мне, что здесь есть что-нибудь шоколадное.
There's something else in there.
Там есть еще что-то.
There's something in the basement.
Там в подвале что-то есть.
And it's something something something There's bears in my house
И это что-то, что-то, что-то и медведь у меня дооооомма
You can't tell me there's not something different in here.
Вы не можете мне сказать, что тут ничего не изменилось.
There's something else I'd like to say, to my colleagues in Section 20.
Я хочу кое-что передать своим коллегам по 20 отделу.
And there's a lot of mythology associated with left-handedness that might trigger something in a sociopath.
И в мифологии многое связано с левшами это может вызвать реакцию у социопата.
You're so desperate to belong, but there's something in your character which will never let you do that. "Ex Police Officer Nominated For Good Citizen Award"
Ты отчаянно хочешь вписаться, но что-то в характере никогда не позволит тебе этого сделать.
There's gotta be something in there, no?
Должно же там что-то быть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]