There's something missing Çeviri Rusça
138 parallel translation
It just feels like there's something fundamental I'm missing out on.
мне просто кажется, что нечто основополагающее я пропустила.
~ But if there's something missing ~ ~ That signifies ~ ~ Trouble in paradise ~
Но если чего-то из этого не хватает, это значит, что в раю неприятности.
Well, there's something missing, something missing.
Что-то забыли, что-то забыли.
And as if you and Grandfather seem to think there's something missing in my music it's because it's missing in me.
И если вы с дедушкой думаете, что в моей музыке чего-то не хватает это потому, что чего-то не хватает во мне.
But, in the midst of it all, don't you feel there's something missing?
Но среди всего этого, вы не чувствуете, что чего-то не хватает?
There's something missing... some emptiness somewhere.
Только чего-то не хватает. Какая-то пустота внутри.
- As usual, there's something missing
- Как обычно, чего-то не хватает!
There's just something missing for me and I don't know what.
Мне чего-то не хватает, и я не знаю чего. - О чем ты?
But... there's still something very, very important that's missing.
Но... все же кое-чего очень, очень важного... ему еще не хватает.
There's something missing.
Чего-то не хватает.
There's no way I could have known this before, but there was always something missing.
Я об этом раньше не догадывался... но мне всегда чего-то не хватало.
There's something missing in our lives.
В нашей жизни чего-то не хватает.
If I could pop in here for a second, I think that what Mel is trying to communicate here... is that no matter where we are in our lives, especially if we're adopted... we can't help but feel that there's something missing -
Если вы позволите мне вмешаться, я думаю, Мэл пытается вам сказать,.. ... что не важно, кто мы в этой жизни, особенно если нас усыновили, мы не можем не чувствовать, что чего-то не хватает.
- There's something missing.
- Чего-то мы потеряли.
No, there's something here that we're missing.
Нет, здесь есть что-то, что мы упускаем.
There's just gotta be something that we're missing.
Наверно, мы что-то пропустили.
It's just there's something missing.
Но чего-то все равно не хватает.
There's just a little something missing from your story.
Мне кажется, в этой истории чего-то не хватает.
Maybe there was something missing or that thing that happens when people look into each other's eyes?
Может, мы что-то упустили вы знаете, та, та, та вещь, которая происходит когда люди смотрят друг другу в глаза?
Let me tell you something, the only thing you're missing out on is a lot of cold and lonely nights, and I tell you what, there's not one person out there that will disagree with me on that.
И вот что я вам скажу. Единственное, что вы потеряете это вереницу холодных одиноких ночей и не единая душа в этом мире, уверяю вас... -... со мной не поспорит.
To my ear, there's still something lacking- - some tiny ingredient that's missing.
И мне кажется, что чего-то не хватает какой-то самой малости.
I FEEL THAT THERE'S SOMETHING MISSING IN MY LIFE
Я чувствую, что что-то упускаю в жизни
There's something missing.
Кое-что пропало.
- My point is that... there's a lot of money sitting around here, and maybe something's missing.
- Я думаю, что... здесь много денег вложено, и может что-то пропало.
That's very spicy. Still I think there is something missing.
И все-таки, кажется, чего-то не хватает.
- There's been... something missing.
- Чего-то... не хватало.
There's just something missing in your eyes.
Просто у тебя не хватает чего-то во взгляде.
Looks like there's something missing.
- Да. Кажется, кое-что пропало.
I just think there's something we're all missing.
Я просто думаю, что мы все что-то упускаем.
It's not that I am a lover of the days gone by but I don't like these techniques because there's something missing.
Я не то чтобы тоскую по старым временам, просто мне не нравятся эти приёмы, потому что чего-то в них не хватает.
She does love her fiancé, but there's something missing.
Она любит своего жениха, но ей чего-то не хватает.
There's something else, I care above all which is missing since this morning.
Есть кое-что ещё, что меня заботит больше всего, что пропало этим утром.
Sexual deviation might not be on Harley's mind but if you keep being strict, she's gonna realise there's something she's missing out on.
Ну, вы знаете, отрицание сексуальности чревато. Харли может вовсе не думать о мальчиках, но если вы будете продолжать такую строгую политику в ее отношении, то девочка может решить, что в этом есть что-то замечательное, что-то непристойное, что она пропускает в этой жизни.
I like female singers, when a man sings, I always feel like there's something missing.
Мне нравятся певицы, когда поют мужчины, я чувствую, что чего-то не хватает.
It's just there's something missing and I don't know what it is.
Кажется, что чего-то не хватает, а я не знаю, чего именно.
I mean, if you're trying to make me into a man because you think that there's something missing, then I want you to go ahead -
Если ты пытаешься превратить меня в мужчину, потому что тебе чего-то не хватает, то я не хочу...
Maybe there's something I'm missing.
Может, я что-то упускаю.
- Unless there's something I'm missing.
Если только я ничего не упустил.
There's something I'm missing.
Я что-то упускаю.
Oh, hang on, there's something missing here.
Подожди-ка, здесь чего-то не хватает.
There's something missing in my life.
Я что-то упускаю в жизни.
There's something I'm missing, Martha.
Я что-то упускаю, Марта.
I hardly like to bring it up, but there's something missing from the vault.
Ќе хотелось бы это говорить, но из убежища кое-что пропало.
There's something I'm missing.
Что я упустил.
It's there, there's just something missing.
Ответ здесь. Просто чего-то не хватает.
There's something missing. Something...
кто мне не лжёт.
There's still something missing, isn't there?
По-прежнему чего-то не хватает, не так ли?
There's something we're missing.
Мы что-то упускаем.
So, there I am, I'm loading it all back in, I'm putting everything away, like it never happened, and I suddenly realize there's something missing.
И вот я приезжаю и складываю всё обратно, всё как было, и тут я замечаю, чего-то не хватает.
There's something missing.
Кое-чего не хватает.
I have to access my personal log, but there's something there important that I'm missing.
У меня есть доступ к моим личным записям, но есть там что-то важное что я упустила.
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something else going on 17
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something else going on 17
there's something i need to do 25
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something you should know 107
there's something i 17
there's something there 54
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something going on 41
there's something going on here 26
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something you should know 107
there's something i 17
there's something there 54
there's something here 70
there's something you need to know 82
there's something going on 41
there's something going on here 26