There's something more Çeviri Rusça
244 parallel translation
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Есть нечто неотразимое в этом образе богини,.. ... нечто более интересное, чем стандартные прелести.
No, no, there's something more to it than that.
Нет, нет. Нечто другое.
Mr. Spann, until your wife can give us something more definite... there's really nothing we can do.
Мистер Спэнн, пока ваша жена не расскажет нам больше... мы ничего не сможем сделать.
To aspire to be something more, there's a wall to climb over. A wall?
Стремиться к нечто большему, чем перелезть стену.
There's something even more difficult to believe :
Есть вещи в которые ещё труднее поверить.
No there's more... can't quite see but I think they're working at something just outside the building.
Нет это еще не все... не вполне понимаю, но я думал, что они работают над чем-то только за пределами здания.
Right. That's no problem. There's something more urgent.
Должен сообщить вам, что обе стороны подали на развод.
I think there's something more interesting to talk about than my daughter's metabolism rate or fixing her teeth.
Мне кажется, есть темы для обсуждения более интересные, чем обмен веществ и кривые зубы моей дочери.
Yeah, there's something even more peculiar.
Это даже больше чем необычно.
This isn't just about the sale of sea lion skins, there's something larger and more dangerous here, and besides, I've been able to perceive the sinister hand that guides all this, the hand of the Mafia
Это не просто продажа шкур морских львов... Есть что-то большее и более опасное здесь... И кроме того, я почувствовал зловещую руку...
Stop that, there's something more important.
Остановитесь, у нас здесь что-то более важное.
But I can't help feeling there's something a great deal more mechanistic about all this.
Но меня не покидает ощущение, что есть кое-что, больше относящееся к механике, чем ко всему этому.
* And why have eyes that see and arms that reach * Unless you're meant to know there's something more?
* Зачем глаза, чтобы видеть, зачем руки, чтобы тянуться * если ты не создана для того, чтобы познать больше?
It's possible he left with the evacuation ships or perhaps there's something more here than meets the eye.
Возможно, он улетел с эвакуационными кораблями, или, может быть, здесь все не так просто.
Beverly, there's something more important we should talk about.
Беверли, есть нечто более важное, о чем мы должны поговорить.
Well, I know, but there's gotta be something more we can do.
Должна быть ещё возможность.
There's something even more unbelievable.
Что это было?
That's more like an American tradition, because we don't know of many French writers who have this penchant for alcohol, and still it's kind of hard to... Parnet : There is something that belongs to their writing...
Но это скорее американская традиция, потому что для французских писателей, которые злоупотребляли алкоголем, это было бы частью их произведений.
Someday I'll let you teach him that lesson. But right now, there's something more pressing I need you to do.
Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться.
There's something more.
Здесь кое что ещё.
- He's not as handsome as some young men, and he did tell me a great deal more than I needed to know about Cambridge and fellowships and such, but there is something one likes about him.
Может, он не столь любезен, как некоторые. И слишком много рассказывал о Кембридже и стипендиях, но чем-то он привлекателен.
The more you resist the more I'm wondering if there's something you're trying to avoid.
Чем больше ты противишься, тем больше я задаюсь вопросом не кроется ли здесь "больная" тема.
Like there's something important for me to do there, more important than anything I do here.
Что должен делать там что-то важное, более важное чем все, что я делаю здесь.
There's something I want more than that.
Есть кое-что, что я хочу больше чем это.
The reason why my views are different, while I am in the Free Software movement rather than the Open Source movement, is that I believe there's something more important at stake.
Причина того, что мои взгляды иные, того, что придерживаюсь движения Свободного ПО, а не Открытых Исходников в том, что я считаю, что в этом есть нечто большее.
I know a lot more about what's out there than you do, and we have no way of communicating if something goes wrong.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
There's gotta be something more.
Здесь должно быть что-то ещё.
You're looking like you hope there's something more, but there isn't.
Ты так смотришь на меня... как будто надеялась найти здесь что-то ещё... но здесь нет.
There's something more than that.
Есть что-то большее чем это.
Look, you two are the experts... but there's got to be something more that can be done.
Слушайте, вы два эксперта,... но можно ведь ещё что-то сделать.
There's something else, much more important than the rest.
- Кой чего еще. Да притом поважнее прочего будет.
He knows more than you'd think, seriously, if there's something bothering you and you're not sure about something, just ask him and he'll tell you.
Он знает больше, чем ты думаешь. Серьезно, если тебя что-то волнует, и ты в чем-то не уверена, просто спроси его, и он тебе скажет.
I don't know. My instinct tells me there's something more.
Однако, моя интуиция подсказывает, тут есть что-то.
And there's something, the more I think about, the less I understand.
И... чем больше я думаю, тем меньше я понимаю.
There's something I want to see more in Hawaii
На Гавайях есть то, что я хочу посмотреть еще больше
There's something else out there. More powerful, more vicious pulling all the strings.
Есть кто-то другой, стоящий за этим, более сильный, более порочный.
- There's gotta be something more.
- Должно быть что-то еще.
Maybe there's something even more painful than those things.
Может быть, есть что-то ещё больнее.
- But a leopard will drag something up into a tree. and leave it there days on end, go back, have a bit more. - Even if it's green and maggoty...
А леопард может затащить тушу на дерево, оставить её там на несколько дней и возвращаться иногда поесть, даже если она уже зелёная и червивая, всё равно.
Not that that's not enough, but I get this feeling that there's something more to it.
Не то, чтобы этого недостаточно, но у меня такое чувство, что есть еще что-то больше.
There's something more important than your dreams, huh?
Нечто поважнее мечты...
Yet there's something even more important to him than avenging his death.
Не может быть ничего важнее мести за его гибель!
Now I'd die for one more day 'Cause there's something I should have told you
Теперь я бы умер за один лишний день, потому что я должен был кое-что тебе сказать.
I'll tell you what it is. If you haven't caught the fever... then there's something more than usual in the wind. And something dangerous too.
Если ты не заразилась лихорадкой, значит, тут пахнет чем-то другим, и очень опасным!
Uh, sir, with respect, there's something more urgent.
Сэр, при всём уважении, есть вещи и поважнее.
But there's a more modern one which means you don't believe something.
Но есть и более современная рифма, что значит, вы не верите чему-то.
He's behind taking what came out of Fort Egan and turning it into something that's far more deadly and I'm sure he's not going to stop there.
Он может стоять за всем что утащили с Форт Игэн и превратить это в что-то что значительно смертельней и я уверен он не остановится на этом.
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful.
Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное.
You're more than welcome to continue walking with me, but if there's something that you need to do... yes.
Я буду рада, если вы продолжите гулять со мной, - но если вам еще что-то нужно делать...
Well, then maybe there's something I can do to make you more comfortable.
Ну, тогда, возможно, я могу сделать что-то, чтобы вам стало еще удобнее.
There's something more important.
Есть кое-что более важное.
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something wrong with him 27
there's something about him 23
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
there's something wrong 107
there's something wrong here 21
there's something i need to do 25
there's something else going on 17
there's something you don't know 19
there's something out there 50
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something going on here 26
there's something going on 41
there's something here 70
there's something else going on 17
there's something you don't know 19
there's something out there 50
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something going on here 26
there's something going on 41
there's something here 70