They do not Çeviri Rusça
2,757 parallel translation
We can only give love, and encouragement and warning, and pray they do not seek to buy the kind of "help" they really want.
Мы можем только любить их, подбадривать, предупреждать и молиться, чтобы они не пытались купить "помощь" подобного рода.
That is why they do not know I am in the country.
Это потому что они не знают, что я в стране.
Now I'll let these gentlemen conduct their investigation as long as they do not bother any of my patients.
Я позволю этим джентльменам провести их расследование, но только пока они не беспокоят, моих пациентов.
They do not belong to Mr. Spence. Of course they don't. I've been wanting to explain.
Оно не принадлежит мистеру Спенсу разумеется что не принадлежит я хочу объяснить.
They do not care that Kurt is sick, she lives with me.
Им всё равно, что Керту больна, что она живёт у меня.
They do not know about my father.
Они не знают о моем отце.
They do not intend to advance.
Они не намерены наступать.
They do not pray for a glorious death.
Они не молят богов о славной смерти.
He will send more, when they do not return.
Когда они не вернутся, он отправит ещё.
I happen to know they do not have a speaker.
Я случайно узнал, что у них нет докладчика.
Just because they do not see our eyes.
Только потому, что их не видят наши глаза.
"They do not understand that what opposes you " is what you are for. "
"Они не понимают, как враждебное находится в согласии с собой".
And they do not use it to "suck out" your kidney.
И они не используют его для "высасывания" твоей почки.
They do not.
Они этого не делают.
- I don't think I've been in a Harvester before. - Do they not have them in London?
Мне не доводилось бывать в "Харвестер" раньше.
Do you know that every time we talk to boys... they're not talking to us, they're talking to you? Whatever, Rae!
Знаешь ли ты, что каждый раз, когда мы разговариваем с парнями... они разговаривают не с нами, а только с тобой?
They were wearing spandex shorts. I do not apologize.
На них были шорты в обтяжку!
"Beloved, do not believe every spirit, " but test the spirits " to see whether or not they are from God,
"Возлюбленные, не верьте каждому духу, но проверяйте их, дабы понять, от Бога ли эти духи, потому что в мире сейчас много ложных пророков".
Not until they do an autopsy.
Нет, только вскрытие покажет
They're concerned that they would be, or would appear to be, usurping the power of sovereign states. Yeah. I'm not asking for power, I just want to do my job.
Я не прошу власти, я просто хочу делать мою работу.
So, not only do they keep track of their customer base, but the shoes are handmade.
Так вот, они не только отслеживают клиентскую базу, но и обувь у них ручной работы.
Oh, well, that's... that's that's why they put that sign on the bean bag chair that says, "Do not steal this..."
А, так вот... вот вот зачем на кресло повесили табличку : "Не двигайте кресло"!
Do you even hear what they're saying, and you're saying it's not that bad?
Ты даже не слышал, что они говорят, и ты утверждаешь, что все не так плохо?
They'll give you a pad and paper but do not play tic tac toe.
они дадут тебе подписать бумаги но не юли.
Your own parents do not know what a treasure they possess?
Твои родители не знают, каким сокровищем они обладают?
They shall not eat or drink for 3 days, day or night, and I shall do the same, and then I will go to the king.
Они не должны есть и пить в течение 3 дней, днем и ночью, и я сделаю то же самое, а затем я пойду к Царю.
I do not care what they will accept.
Меня не интересует, что они примут.
Ask anyone in this building if they would rather have me alongside them or not, and then do what you want.
Спросите любого в этом здании, хотят они, чтобы я осталась здесь с ними или нет, и затем делайте, что хотите.
Let them into the house, if do not know what they do?
Пускаете их в дом, будто не знаете, чем они занимаются?
They seemed normal, but they realised they could do what they wanted and they started taking stuff, nicking cars cos they could, doing what they like and not just with things, with people.
Сперва они казались нормальными, но потом они поняли, что могут делать всё что пожелают, и они стали воровать, угонять машины, просто потому что могли это делать, поступали как хотели не только с вещами, но и с людьми.
They why not do it on Will's show?
Они почему не делают этого в шоу Уилла?
But if they're still on Alex's trail after everything that went down in the woods... how do you know they're not on to you, too?
Но если они до сих пор у Алекс на хвосте после случившегося в лесу... откуда тебе знать, что они не охотятся и за тобой?
Their van is already in police custody, so even if they do come out, they're not going to go anywhere.
Их фургон уже у полицейских, так что если они и выйдут, они никуда не уедут.
We do not all look alike, despite what they think.
Мы все не похожи друг на друга, несмотря на то, что они думают.
Why do they all live here, and how come my dad's not in jail anymore?
Почему они все здесь живут, И почему мой папа больше не в тюрьме?
'Cause they're not gonna know anything until they do an MRI.
Потому что они ничего не могут знать, пока не сделают МРТ.
I just don't think anyone should do anything they're not comfortable with, especially when it comes to sex.
Я просто думаю что не надо делать вещи которые тебе не нравятся особенно когда доходит до секса
Well, not a ton. But they do have this new pilot program for kids with deaf parents or deaf siblings.
Ну не сотни, но у них правда есть эта новая экспериментальная программа для детей с слабослышащими родителями или слабослышащими братьями и сёстрами
Do you imagine they will not come against you if you grant it?
Ты считаешь, что они не поднимутся против тебя, если ты дашь им шанс?
I do not know what they intend, but I shall write to George and tell him he can name his price if it will return my son his title.
Я не знаю, что они собираются делать дальше, но я должна написать Джорджу и сказать, что он может назвать любую цену, если вернет титул моему сыну
They know not what they do.
Они не знают, что делают.
I do not believe that they are these crusaders that are going around saving all the planets that the Espheni have conquered.
Я не верю в то, что они собрали крестовых поход лишь для того, чтобы защитить других от порабощения эсфени. Не верю этому.
Well, they do it because they have to, not because they want to.
Они делают это, потому что должны, а не потому, что хотят.
Not only do we not know where they went, - but Hook stole the last bean.
Мы не только не знаем, куда они направились, но и последний боб забрал Крюк.
All right, we do not know for sure that they are involved.
Хорошо, но мы не знаем наверняка, что они замешаны.
They'll do great. It's not your worst idea, Buster.
Не самая плохая идея
Do they not have phones?
Разве у них нет телефонов?
Believe me, I've seen women do worse to their bodies than you and it hasn't made a bit of difference to whether they carry a baby or not.
Поверьте, я видела женщин, творивших худшие вещи со своим телом, нежели вы и не было никакой разницы могли они выносить ребенка или нет.
Maybe not yet. But they're gonna do stuff, and...
Может быть позже, но точно будут.
Inasmuch, to do so would not be in the children's best interest, as they would be without any indicator of their filiation.
Отмена регистрации противоречила бы интересам детей, лишив их гражданского статуса.
I just... I... Do not understand people who think they can fuck me over and get away with it.
Я просто... не понимаю людей, которые думают, что могут меня наебать и рассчитывают, что им за это ничего не будет.
they don't 727
they do 1025
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't like you 20
they do 1025
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't like you 20