They were like Çeviri Rusça
2,047 parallel translation
They were like, "How dare you talk about his adoption!"
Как ты смеешь говорить о его усыновлении?
He said they were like gold dust.
Он сказал что они как золотая жила.
They were like Bonnie and Clyde going down in a hail of gunfire.
Они были как Бонни и Клайд. спускались под градом выстрелов.
Then they were like, "Looks like somebody played a trick on you, kid."
"Похоже, кто-то подшутил над тобой, малыш", да?
So when I was like, "hey, I'm gay," they were like, "okay, yawn."
И когда я сказала : эй, я лесбиянка, мне ответили : ну, и ладно
They were like, "We have the ticket..."
Они типа говорят - "У нас есть билет..."
They were like, "OK."
Они такие - "Ok".
But eventually I figured out they were appointments, just like the appointment I made with you today.
Но в итоге я сообразил, что это время приема, точно как приём назначенный мне на сегодня.
They were a bit of a gamble so I hope you like them.
Это было немного рисковано, но я надеюсь, что они тебе понравится.
Did you really think they were gonna leave something like this in your hands?
Неужели ты думал, что мы доверим тебе такое дело?
Looks like they were friends.
Кажется, они были друзьями.
The reason those guys killed themselves is because they were out of their heads, just like you!
Эти парни убили себя потому что были не в своём уме прямо как ты!
I-I found a way for things to be like they were.
Нашёл способ вернуть всё как было.
It was, like, four kids were killed, and the guy... they said the guy was, like, insane.
Было написано, что были убиты четверо подростков, а убийца... там говорилось, что он был безумцем.
The gallery was gonna throw these paintings overboard, like they were worthless garbage.
Галерея была собрана чтобы выбросить за борт эти картины, они были бесполезнее мусора
I dropped those baddies like they were hot.
Я укладывал этих плохих парней
She was with this other girl, a bit older than her, maybe 16, and the pimp threw them a rock, like they were dogs.
Она была с другой девочкой, немного старше нее, может ей было 16, и сутенер бросил дозу на землю, будто они собаки.
And they fought for it like they were going to kill each other.
И они боролись за нее так, словно были готовы убить друг друга.
Like when they had- - they were building the new Yankee Stadium and the old one was still there, that's gonna be what this is like.
Это вроде того, как... когда строили новый стадион "Янки", а старый был все еще на месте, вот как это будет выглядеть.
They were mauled, like by an animal.
Их как будто растерзало какое-то животное.
Was it not more like half an hour or 40 minutes, and that's why they were so late leaving?
Не было ли это боьше как полчаса или 40 минут, и вот поэтому вы так поздно уехали?
You know, I kind of felt like they were on the point of some kind of break.
Знаешь, я почувствовал, что они были на грани разрыва.
Almost like they were supposed to be in that van together.
Как будто они должны были быть в этой машине вместе.
They were later nicknamed "The Changlorious Basterds," like Inglourious Basterds, but with "Chang" instead of "In."
¬ последствии им дали прозвище " "енгславные ублюдки", как Ѕесславные ублюдки, но со слогом " "енг" вместо "Ѕес".
Massive avulsions, like they were ripped off.
Как будто их рвали на части.
I don't know. Like, the way they were collected, it's like they were piled up in place.
Не знаю, такое чувство, что их собирали, чтобы бросить в кучу.
It looks like they were doing some kind of pharmaceutical research.
Похоже, они проводили какое-то исследование по фармацевтике.
Looks like they were looking for a cure to cancer.
Похоже, они искали лекарство от рака.
- Looks like they were extracted.
- Похоже, их вынули.
They were pillow lips just like yours.
А губы у него были, как у тебя подушки.
How they're bent, like they were pulled on by the victim during the struggle?
Как они погнуты, словно убитый потянул за шторы во время борьбы.
It doesn't seem like they were together.
Непохоже, чтобы они были вместе.
And what were they like?
Ну и какие они? Чудесные!
Maybe eventually they'll see it like you do, that you were just "messing around."
Может, у тебя получится объяснить им, что это просто "дурачество".
Were they shot, like Maalik?
Они были застрелены, как Маалик?
And the older generations, like Byrne, who were born and raised there, are driven out because they can't afford the soaring costs. Mm-hmm.
А старшее поколение, такие как Бёрн, которое родилось и выросло там, выгоняют потому, что они не могут позволить себе растущие расходы.
Carpetbaggers pouring into Appalachia like they were some old testament scourge, looking to take what little bit we had left?
Саквояжники налетели на район Аппалачей, будто они одна из казней египетских, и забирают то немногое, что осталось?
Things didn't work when the kids were in charge, but it's not like they worked so great when Mike and I were.
Не сработало когда дети были главными, но и не срабатывало когда я с Майком были за главных.
Looks like they were here to steal the copper.
Судя по всему, они пришли сюда, чтобы украсть медь.
In ancient times, they were highly-valued, usually kept prisoner, you know, like a concubine or a parakeet.
В древности они высоко ценились, их держали в заключении, словно наложниц или попугаев.
They were seen, on a train, going at it like monkeys.
Их видели в поезде, они сношались, словно макаки.
They called me crazy, and said I was paranoid, just like they said you were.
Они назвали меня ненормальным, и сказали, что я параноик, так же, как они сказали про тебя.
Will knew we were gonna to strip him of his profit participation, and they made it look like a struggle.
Уилл знал, что мы собираемся отстранить его от участия в распределении прибыли, и они придали этому видимость борьбы.
All my life savings, they were gone just like that because of him.
Все мои сбережения испарились в одно мгновение из-за него.
Our emotions, they were- - they were heightened when we first met because of our situation, because of Billy, and since then, I've felt like I'm not- -
Наши чувства были... они готовы были взорваться, когда мы впервые встретились из-за той ситуации, из-за Билли, с тех пор я чувствовала, что я не...
This car... or I should say THESE cars, because this is a bit of a cut-and-shut job... these were terrible when they were being built in Britain, so imagine what they like when they were being made using worn-out tools
Эта машина-или мне лучше сказать ЭТИ машины, так как это работа по принципу "разрежь и склей"... Они были ужасны, когда делались в Британии, так что представьте, на что они стали похожи, когда производились на изношенном оборудовании компанией, которая в Китае эквивалент Player's No 6 ( британский производитель сигарет ).
Wait, is that Menendezes or Menen-di? Either way, they were like brothers to me.
Погоди, они были Менендезы или Менендай?
Looked like they were totally in love.
Они выглядели по уши влюбленными.
These look like they were created three years ago.
Получилось. Похоже, большинство файлов были созданы два-три года назад, когда Арчи учился в старших классах школы.
You look like they were trying to build a tall, pretty girl and ran out of money.
Ты выглядишь, как будто кто-то хотел создать высокую красивую девушку, но у него кончились деньги.
We were worried that they wouldn't be able to find a heart for me in time, but out of the blue, the hospital called and said they found one. - Now we celebrate by doing something fun like ice skating. - So...
Мы переживали, что сердце не найдут, но вдруг позвонили из больницы, и сказали, что нашли его.
they weren't there 24
they weren't 91
they were 560
they were together 21
they were good 30
they were best friends 18
they were right 58
they were beautiful 18
they were not 22
they were here 104
they weren't 91
they were 560
they were together 21
they were good 30
they were best friends 18
they were right 58
they were beautiful 18
they were not 22
they were here 104