Thou shalt not steal Çeviri Rusça
19 parallel translation
Thou shalt not steal.
Не укради.
"Thou shalt not steal."
"Не укради".
Thou shalt not steal!
Не укради!
Thou shalt not kill. Thou shalt not steal.
Не убий, не укради.
- Sorry, thou shalt not steal.
- Извини, ибо сказано - не укради.
- Thou shalt not steal!
- Не кради!
Thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness.
Не укради. Не произноси ложного свидетельства.
Thou shalt not steal unless it's only 12p.
Не укради, если только это не стоит 12 пенни.
"Thou shalt not steal." You should reread your classics.
"Не укради". Вы должны перечитывать классику.
'he says'Well here's one that says thou shalt not steal 'Ah, go away'.
"А, проваливай".
Yeah, " thou shalt not steal.
Да, "не укради".
Uh, well, I'm no biblical scholar, but what about "Thou shalt not steal?"
Эм, я не библейский грамотей, но что на счет "не укради"?
What happened to "Thou shalt not steal"?
А как насчет "Не укради"?
- "Thou shalt not steal."
Не укради.
"Thou shalt not steal"?
"Не укради"?
Thou Shalt Not Steal.
"Не укради".
Well, thou shalt not steal.
Но как же "не укради"?
"Thou shalt not steal."
- Не укради.