Thousands of years ago Çeviri Rusça
120 parallel translation
Thousands of years ago, Orpheus was sad and melancholic like the bird trapped in this cage
Тысячи лет тому назад Орфей был грустен и печален, точно птица, заключённая в клетке.
It's a mythical Empire which sank into the Pacific Ocean thousands of years ago!
Империя Му и континет, на котором она находилась, затонули в океане тысячи лет назад. Так гласят легенды.
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful planet so far away.
Жизнь в раю, простую и радостную, какой она была тысячи лет назад на вашей далекой и прекрасной планете.
Thousands of years ago...
Тысячи лет назад...
And it all began thousands of years ago, when a glacial age reoccurred.
И все это началось тысячи лет назад, с приходом ледникового периода.
That was changed thousands of years ago.
Это изменилось тысячи лет назад.
Must to be linked to that other crystal all those thousands of years ago.
Должно быть, чтобы связаться с другим кристаллом сквозь все эти тысячи лет.
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Они не перед кем не становятся на колени... и не кичатся своими... доисторическими предками.
Must have been constructed thousands of years ago.
Должно быть построено тысячи лет назад.
Imagine what it was like, say hundreds of thousands of years ago soon after the discovery of fire.
Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь.
But then the time came, maybe tens of thousands of years ago when we needed to know more than could conveniently be stored in brains.
Однако затем, может быть, десятки тысяч лет назад, наступил момент, когда нам понадобилось знать больше, чем наш мозг мог без труда сохранить.
Thousands of years ago it crashes and this thing... gets thrown out or crawls out and it ends up freezing in the ice.
Тысячи лет назад корабль потерпел крушение. И эта тварь... ее или вышвырнуло оттуда, или она сама вылезла...
Thousands of years ago, on some obscure planet, a primitive chess computer was the first inorganic mind to beat man.
Тысячи лет назад, на одной тёмной планете, примитивный шахматный компьютер впервые выиграл у человека.
Thousands of years ago, Chinese farmer gets up has his breakfast with the chopsticks goes out and works all day in the field with a shovel.
Тысячи лет назад, китайский крестьянин встал утром позавтракал, используя палочки и пошел весь день работать в поле лопатой.
Ra brought'em there thousands of years ago.
Ра перенес их туда тысячи лет назад.
Organized religion destroys who we are by inhibiting our actions, by inhibiting our decisions out of fear of some intangible parent figure who shakes a finger at us from thousands of years ago and says, "Do it- - Do it and I'll fucking spank you!"
– елигиозные институты подавл € ют нас. – азъедают душу, сковывают действие страхом перед бесплотной фигурой,... гроз € щей нам палыцем через тыс € челети €. Tы, мол, толыко попробуй, и € теб € выпорю.
You use science to vainly seek what was revealed to us thousands of years ago!
При помощи науки безуспешно ищут то, что было нам явлено уже тысячи лет назад!
Thank the volcano that erupted thousands of years ago... killing, but perfectly preserving, an entire civilization.
Благодари вулкан, который тысячу лет назад, извергаясь убил, но сохранил идеально целую цивилизацию.
These are the only descendants of a people brought to Edora by the Goa'uld thousands of years ago.
Насколько мы знаем, они единственные потомки людей, привезённых на Эдору Гоаулдами тысячи лет тому назад.
What I believe is that thousands of years ago people were taken from Earth.
Я считаю, что людей забирали с Земли тысячи лет назад.
This was all preordained thousands of years ago.
Все это было предрешено тысячи лет назад.
" This story started many thousands of years ago but it was all over in just seven days.
Эта история началась много тысяч лет назад... и закончилась всего через семь дней.
That is no coincidence. Our people visited your Egypt thousands of years ago.
В этом нет ничего странного : мы те, кто посетил ваш Египет тысячи лет назад
Thousands of years ago a Goa'uld found a device originally created by the Ancients.
Тысячи лет назад Гоаулды нашли устройство, первоначально созданное Древними.
He's a mythological figure, a Mayan god that may or may not have lived here thousands of years ago.
Он мифологическая фигура, бог майя, который может быть жил здесь, а может и не жил тысячи лет назад.
My kind, the Serrakin, helped liberate the Hebridan from the Goa'uld thousands of years ago.
Тысячу лет назад, моя раса, раса Серракинов, помогла Гебриданцам избавиться от Гоаулдов.
Your bodies are similar to our original form thousands of years ago.
Ваши тела подобны нашим оригинальным формам, которые были у нас тысячи лет назад.
A Goa'uld took my ancestors from Earth thousands of years ago, enslaved them.
Гоаулды взяли моих предков с Земли тысячи лет назад и поработили их.
Thousands of years ago, these hunters found a backwater planet.
Тысячи лет назад, эти охотники нашли отсталую планету.
Thousands of years ago Goa'uld found a device created by the Ancients.
Тысячи лет назад Гоаулд нашел устройство, созданное Древними.
The Wraith ship crashed thousands of years ago.
Корабль Рейфов потерпел крушение тысячи лет назад.
Thousands of years ago, in Cyprus, women went about their own lives... only after first spending time as prostitutes... at the temple of Aphrodite.
Тысячи лет назад женщины Кипра совершали грехопадение, становясь проститутками в храме Афродиты.
They disappeared thousands of years ago.
Они исчезли тысячи лет назад!
Thousands of years ago.
Тысячи лет назад.
There are 850 different cichlids alone, all of which evolved from just one single ancestor isolated here thousands of years ago.
Здесь только 850 различных цихлид, произошедших, правда, от одного прародителя, изолированного здесь тысячи лет назад.
- Thousands of years ago he gave our ancestors life.
Тысячи лет назад он дал жизнь нашим предкам.
The Science Foundation created the Utopia Project thousands of years ago to preserve mankind, to find a way of surviving beyond the collapse of reality itself.
Тысячи лет назад Научный фонд основал проект "Утопия" для спасения человечества, для поисков средств к выживанию за пределами краха всего мироздания.
If influenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousands of years ago.
Если бы простуда была заразна лишь при симптомах, мы бы вымерли тысячелетия назад!
one of the great enemies of stone is actually salts and salt crystals. even thousands of years ago, people notice the effect that salts had on deteriorating the ancient pyramids.
Один из главных врагов камня является соль и солевые кристаллы Даже тысячелетия назад люди заметили влияние соли на разрушение древних пирамид.
Thousands of years ago, ancient peoples, Egyptians, Romans, Mayans, were walking home, just like us, discussing where should they eat or making small talk.
Тысячелетиями назад древние народы, египтяне, римляне, майя шли домой, как мы, обсуждая, где им отужинать, или вели светские беседы.
The Mayans saw this coming thousands of years ago.
А индейцы Майя предсказали всё это тысячи лет назад.
I went to a convention two years ago. There were thousands of members.
Мы с мамой были там как-то, там было много народа.
Most of the thousands of large craters on our own moon were excavated billions of years ago.
Большинство из тысяч больших кратеров на нашей собственной Луне возникло ещё миллиарды лет назад.
The silicon in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals were all made thousands of light-years away and billions of years ago.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
I was given a dozen bottles by one of your ancestors. This was a... 30, 40 thousands years ago.
Я получил дюжину от одного из твоих предков тридцать... нет, сорок тысяч лет назад.
Thousands of years ago, before... you know, like, 5000 years ago, before there were the DOMOPACK?
Тысячи лет назад, до...
We are here on behalf of the thousands of civilians murdered under orders from the current administration, who have no one else to speak for them and on behalf of the Earthforce units that have joined us to oppose the tyranny that has darkened Earth ever since President Santiago was assassinated three years ago.
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Hundreds of years ago, a Vecarien ship carrying thousands of my people exploded in space, near your planet.
Сотни лет назад, Векарианский корабль с тысячами людей на борту взорвался в космосе, рядом с твоей планетой.
His ancestors received instructions from their oracle who disappeared for thousands of years only to suddenly resume communicating a few years ago.
Его предки получали инструкции от своего Оракула, который исчез тысячи лет назад. И внезапно опять связался с ними пару лет назад.
volcanic eruptions, massive, explosive eruptions that produced thousands of cubic miles of pumice, showering large parts of the Earth with fine ash, and these have been demonstrated to have had a strong impact on climate, and one of the biggest of these events, 74,000 years ago,
Если говорить о геологических хрониках, мы знаем, что бывают мощные взрывы, массивные, извержения, произведшие тысячи кубических километров пемзы, забрасывая большие части земли раскалённым пеплом, и они оказали сильное влияние на климат.
Well, I went back to Iki about three years ago, and they don't have any dolphins, where once they had thousands of them streaming by the coast.
Я вернулся в Ики где-то три года назад, и там больше нет дельфинов, хотя когда-то там были тысячи.