Threw Çeviri Rusça
6,920 parallel translation
So I threw myself into work- - and- - actually it kinda got me to a place where I almost made $ 500 million.
Поэтому я погрузился в работу и... по правде говоря, это привело меня к тому моменту, когда я чуть не заработал 500 миллионов долларов.
He threw it away.
Он это выкинул.
A violent felon signed a plea, and you still threw the case out without explanation?
Уголовный преступник признал вину, и ты всё равно отклоняешь дело без объяснения?
But, uh, she threw it away
Али ненавидела его.
They threw us out.
Они нас вышвырнули.
You walked out of your house in the middle of the night and you found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
Ты вышел из своего дома посреди ночи, нашёл верёвку и бетонный блок, затем привязал его к лодыжке и выкинул в чёртово озеро.
[muted] Somebody threw a rock through our window.
Кто-то разбил нам окно камнем.
Somebody threw a rock through our window.
Кто-то разбил нам окно камнем.
You found a rope and a cinder block and then you tied it to your ankle and you threw it into a goddamn lake.
Ты нашёл верёвку и цементный блок, привязал его к лодыжке и выбросил в чёртово озеро.
She grabbed a suitcase, threw some clothes in, grabbed the baby and tiptoed out.
Она достала чемодан, побросала туда кое-какую одежду, взяла ребёнка и тихонько ушла.
It's just... I can't believe she threw it all away.
Но... не могу поверить, что она всё бросила.
I just threw them overboard.
Просто выбросила это за борт.
If you're worried I threw the election to you, don't be.
Если вы беспокоитесь, что я подтасовал выборы для вас, то не стоит.
Your dad threw him out of the room.
Твой отец выгнал его из палаты.
They show us that Kyle was dragged along his own car, grasping at anything he could get ahold of before you threw him off the garage.
Они нам показывают, что Кайла тащили по его автомобилю и он хватался за всё, за что мог, прежде, чем вы его сбросили
Though, just this morning, I tried to buy damask for some drapes and the proprietor nearly threw me out.
Хотя, этим утром я пыталась купить ткань для штор, и хозяйка едва не вышвырнула меня.
They threw him off the cliff.
Его сбросили со скалы.
Her mother called 911, I took Laurel, threw her in a hot shower, pj's and all.
Её мама вызвала скорую, я взял Лорел, поставил её под горячий душ, прямо в пижаме.
He threw your son from the palace ramparts.
Он скинул твоего сына с крепостной стены.
They threw their riders and took off for the hills.
Они сбросили их и бежали за горы.
Your "son" who so bravely defeated Goliath, but then the King threw him from the tower.
Твой сын, который храбро победил Голиафа, но потом король сбросил его с башни.
He threw a bottle at her head after she broke up with him.
Бросил ей в голову бутылку после того, как она порвала с ним.
I threw a book and it caught it.
Я швырнул книгу, она попала в лампу.
Mm-hmm, no, they gave me a huge headache, so I threw'em out.
Хм, нет, из-за них у меня ужасно болит голова, так что я выбросила их.
He's past minding if we put him in a shy and threw coconuts.
Он не возразит, даже если мы посадим его как кеглю и забросаем кокосами.
Mary, the last time I saw you, you threw me out for saying I loved you.
Мэри, в прошлый раз ты меня выгнала, когда я сказал, что люблю тебя.
I threw Kenny in my car and bought some duct tape to tie him up before he came to.
Я засунул Кенни в багажник и купил скотч – связать его, пока не очнулся.
Threw his wife out of the window, strangled the kid.
Выбросил жену из окна, задушил малыша.
I threw it in the East River.
Я выбросил его в Ист-Ривер.
This man threw himself in front of a bullet for you.
Этот человек закрыл тебя от пули.
Maybe you threw a punch, maybe you pushed him.
Может, ты ударил его, а может, толкнул.
He threw her out.
Он выгнал её.
Oh, Lois, your dog threw up.
Лоис, твою собаку вырвало.
Last time, he threw out our whole bedroom.
В прошлый раз он выкинул всю нашу спальню.
That was right before you ripped up home plate and threw it at my head.
Это было как раз перед тем, как ты в клочья разорвал мяч и швырнул его в меня.
I got hopped up on liquor and cough syrup, and I threw up all over his car.
И решила запить алкоголь сиропом от кашля, и потом меня стошнило в его машине.
You showing up like you did outside the restaurant really threw me off, so don't blame me for not putting your detective issue to rest.
Твои слова, которые ты сказал мне на улице возле ресторана вывели меня из себя, так что не вини меня за то, что я не прикончил этого детектива.
He threw himself out a fifth story window right here in this building.
Выбросился из 5 этажа этого здания.
You mean you threw him out the window.
Вы имеете в виду, что вы его выбросили.
The first one, the pueblo tore down when they threw out the Spanish... And God.
Первую разрушили местные, когда выгоняли оттуда испанцев... и Бога.
Isaacs just threw you a bone.
Айзекс просто бросил тебе кость.
You know, Hilva threw her back out moving a coffin, so I've got to pick up the flowers for the Davenport funeral.
Знаешь, Хилва надорвала спину, двигая гроб, так что, я должен забрать цветы для похорон Дэвенпорта.
My mate Bromley threw her boyfriend out because he lied about where he was one afternoon.
Моя подруга Бромли выкинула своего дружка на улицу, когда он наврал ей, где был однажды вечером.
She threw a party, and now Josh is on his way here, and there's like a gazillion people in there, and they won't leave!
Она закатила вечеринку, Джош уже едет сюда, а там куча людей, которые не хотят уходить!
I threw them out.
Я выкинул их.
I threw an 1,100-page brief at an office window.
Я бросила здоровенное письмо в окно офиса.
I threw out an order, I rang the bell and a second later...
Я собирал заказ, позвонил в колокольчик и через секунду...
They blindfolded them all, they took them to the top of a building, they tied them to chairs and threw them off.
Им завязали глаза, отвели на крышу высокого здания, привязали к стульям и сбросили.
And I would love to take the new you to the new Fro-Yo place that opened right after Roger threw you into space.
И я бы был рад взять тебя нового, в новое место Фро-йо. Это открылось после того, как Роджер отправил тебя в космос.
Well... you threw a very nice party.
Ты устроил очень хорошую вечеринку.
Call it what you will, but you've got the ring you once threw in my face, and we're shagging on the regular, so only thing missing is a piece of paper.
Называй это как хочешь, но ты держишь кольцо, которое однажды швырнула мне в лицо, и мы с тобой постоянно занимаемся сексом, так что не хватает только кусочка бумажки.