To what do i owe this honor Çeviri Rusça
25 parallel translation
To what do I owe this honor?
Кого мы имеем честь принимать!
To what do I owe this honor?
Чему я обязан подобной честью?
To what do I owe this honor?
Чем обязана?
Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor?
Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести?
To what do I owe this honor?
* Гонконг Геральд *
To what do I owe this honor?
Чем заслужил такую честь?
To what do I owe this honor?
Чем обязана такой чести?
To what do I owe this honor?
Чем обязан такой чести?
To what do I owe this honor / inconvenience?
Чем я обязан такому почтению / беспокойству?
Eli, to what do I owe this honor?
Илай, чем я заслужил такую честь?
To what do I owe this honor?
И как это я удостоилась такой чести?
Sergeant, to what do I owe this honor?
Сержант, чем обязан иметь честь?
To what do I owe this honor?
Чему я обязана такой чести?
And to what do I owe this honor?
И чему я обязана такой чести?
To what do I owe this honor?
Чему я обязана такой честью?
- To what do I owe this honor?
- Чем удостоен такой чести?
To what do I owe this honor?
Чем обязана такой честью?
So, to what do I owe this honor?
Чему я обязан такой чести?
To what do I owe this honor?
Чем обязан такой честью?
To what do I owe this honor?
Вижу. Чем я заслужила такую честь?
- So, to what do I owe this honor?
- Чему обязан такой честью?
To what do I owe this peculiar honor may I ask?
Что здесь происходит, могу я спросить?
I accept your apologies, but what do I owe the honor of this visit to?
Что привело вас ко мне?
Mr. President, to what do I owe the honor of this call?
Господин президент, чем обязан вашему звонку?