English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Toll

Toll Çeviri Rusça

827 parallel translation
Hello? Give me the toll operator, please.
Мне нужно позвонить в отель, будьте любезны.
For who do the bells toll now?
По ком теперь звонят колокола?
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it.
Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
Passing ships had to pay a sound toll.
Проходящим кораблям приходилось платить пошлину.
Frederik II built the Eenaissance castle at the end of the 16th century with money raised by the sound toll.
Фредерик II построил замок в стиле ренессанс в конце 16 века, на деньги, полученные с пошлины на проход через пролив.
500 years ago, the guns were directed at the seafarers to prevent ships from getting past without paying a toll to the king.
500 лет назад пушки были направлены на мореплавателей, чтобы корабли не могли пройти, не заплатив пошлину королю.
His sufferings are now taking their toll.
Его страдания теперь берут свое.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
The village bells toll.
= Это колокола в деревне.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces,
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed last year's record high.
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
And while we have no official figures as yet, from the National Safety Council concerning the mounting death toll in- -
И пока нам не предоставили официальных цифр от Национального Совета Безопасности относительно растущего количества погибших в...
Can I toll the bells?
Можно, я позвоню?
I heard the strange toll.
Я услышала странный звон.
Every hour we're stuck here on this planet, the death toll's mounting.
Каждый час простоя, на этой планете, увеличвает число погибших.
It's astounding Time is fleeting Madness takes its toll
Невероятно, как летит время, и безумие стучится в дверь.
It is taking an intense toll of available energy.
Приходится интенсивно тратить доступную энергию.
The death toll is estimated at 500.
По предварительным оценкам, погибло 500 человек.
Life takes it's toll.
Жизнь берет своё.
And after this, He saw a tax collector named Matthew Levi, sitting at the toll gate for the receipt of the customs.
После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин,
With these elegant and varied constructions, spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators on insect populations.
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки - одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
The death toll has passed 30 million.
Число погибших достигло 30 миллионов.
The second law of thermodynamics is taking its toll on the old thing.
На старых вещах сказывается второй закон термодинамики.
As you see, the passing ages have taken toll of me.
Как видите, годы берут надо мной верх.
Death hath come to take its toll, none shall be exempt!
В пещеры смерти врата отворяются!
Who told Mito to toll the bell when by law only I haVe that right?
Кто велел звониты? Если по закону божыему, один я имею такое право.
Then the children came and that curse began to take its toll.
А потом появились дети и сглаз принялся за дело.
Many fatalities would be delayed for days or weeks until the effects of injuries, burns and radiation sickness took their toll.
Многие б умерли дни и недели спустя из-за полученных увечий, ожогов и последствий лучевой болезни.
With the toll you pay, you want anyone to bother?
С таким процентом, который ты платишь, хочешь ещё, чтобы кто-то тебя беспокоил?
You're a good toll-collector, then.
Вы хороший сборщик податей.
The death of his mentor and friend had taken its toll on Holmes.
Но смерть учителя, старшего друга оставила в сердце Шерлока Холмса чувство невосполнимой утраты.
The races had taken their toll on the man.
Постоянное напряжение гонок брало своё и отражалось на человеке.
Each one takes his own with him... and demands a toll when another wants to enter.
Каждый человек носит своё государство с собой... и требует пошлину, когда другой хочет войти.
Bring the death toll to 173 people in just 36 hours.
... и на лодке погибли 2 человека, то список жертв возрос до 173-х человек. И это за 36 часов.
This just came in. The death toll -
Мистер Липтон, ещё сообщение.
Well, it's a toll bridge, Capito.
Пошлина за проезд, Capito.
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.
Это было оттуда, там находится второй взвод. Что -?
The death toll in this latest terrorist bombing is expected to climb...
Число жертв последнего теракта, по-видимому, возрастет...
Toll booth!
Платить здесь!
For reservations, call toll-free 1-800-759...
Заказывайте номера по телефону - -1-800...
For reservations, call toll-free 1-800-759-3000 I'll do just that.
Чтобы заказать номер звоните - 1-800-759-3000. Я так и сделаю.
So then we paid the toll, and then we went through and then they started to follow us!
Пoтом мы заплатили сбор и поехали дальше а они начали нас преследовать!
I say, not until you pay the toll.
Не буду, пока вы не заплатите пошлину.
Toll?
Пошлину?
What toll?
Какую еще пошлину?
Well, the toll you pay for crossing me bridge.
Пошлину, за переезд по мосту.
Hello, toll operator?
Это телефонист?
If you lose your dinner, it'll take its toll tomorrow.
Останешься без ужина, завтра упадешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]