Totally worth it Çeviri Rusça
92 parallel translation
- Totally worth it!
- Это того стоило!
Totally worth it.
Полностью оцените.
Yeah, but it was totally worth it.
Да, но оно без сомнения того стоило.
And not the crappy, processed, waxy kind, but the good Swiss chocolate from the gift shop that costs way too much money, but is totally worth it.
И не какой-то там отстойный, а хороший швейцарский шоколад, дорогой, собака, но стоит того.
And it was totally worth it.
И это полностью окупилось.
Totally worth it.
( двумя днями позже ) Это абсолютно стоило того.
But seeing how happy it makes you- - totally worth it.
Но после того, как я понял, что это сделает тебя счастливой, я решил, что это определенно того стоит.
Totally worth it.
Это стоит того.
The blood- - totally worth it.
Кровь работает безотказно.
Totally worth it.
Операции того стоят.
Solo... Surgeries. Totally worth it.
Опера... ции того стоят.
Solo surgeries. Totally worth it.
Операции... этого стоят.
Totally worth it, though.
Однако оно стоит того.
- Totally worth it.
- Абсолютно стоило.
But that must be totally worth it because no one would know what happened to you.
Но, наверно, это того стоит. Потому что там никто не знает, что с тобой произошло.
It cost 3,000 bucks, but totally worth it.
Отдал 3 штуки баксов, но он того стоит.
- but it would be totally worth it, even in a rain.
- Но и тогда оно бы того стоило, даже в дождь.
At first it seems totally worth it.
Поначалу кажется, что оно того стоит.
It's totally worth it
Это того стоит.
She's totally worth it, man.
Она реально стоит того, чувак
And it's... it's been a big commitment, but it's totally worth it.
И это... это была большая обязанность, но оно того стоило.
Look, I know I'm gonna have to give hi bucks, but it's totally worth it to watch him lose his mind, right?
Конечно, придется ему отдать 20 баксов, но ведь это стоит того, чтобы понаблюдать за тем, как он сходит с ума?
You're totally worth it. Mm-hm.
Еще как стоишь.
But it was totally worth it.
Но это того стоило.
But it was totally worth it.
Ќо оно того стоило.
Oh, totally worth it!
ќ, это стоило того!
Are totally worth it.
Стоишь этого.
Totally worth it!
Полностью того стоило!
On the off chance we're not related to Frank, it's totally worth it.
Если есть вероятность того, что мы не родственники Фрэнка, это того стоит.
And suddenly the hour to get here seems totally worth it.
Мы целый час сюда добирались, и это все, что ты можешь сказать!
Yeah, but totally worth it if it meant finally getting the money and the credit I deserve.
Да, но оно того стоило, если бы это принесло мне деньги и признание, которого я заслуживаю.
Had to show a little leg, but it was totally worth it.
Пришлось немного показать ножку, но это стоило того.
Was it... scary or intense or... totally worth it?
Это было... ужасно или напряженно или... стоило ли оно того?
- Totally worth it.
- Оно того стоит. Я заплачу.
- It was totally worth it.
- Но оно того стоило.
It was so creepy to have to talk to him, but it was totally worth it to rattle the cage.
Было так ужасно говорить с ним, но это стоило того, чтобы загнать его в клетку.
Totally worth it.
Однозначно это стоило того.
My friend Adam - - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - - same thing.
Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое.
Totally worth it!
Полностью сработало!
Leaving the nest was totally worth it!
Уход из гнезда оправдал себя!
The long wait was totally worth it.
Ожидание определенно того стоило.
Totally worth it.
Действительно стоило того.
It was totally worth it.
Это стоило того.
And it was totally... ... not worth it.
И вот, наконец, все это оказалось напрасным
You'll be directing some big movie and be kind enough to throw me a bone and cast me. Then we'll have another fabulous whirlwind romance which will totally screw up our marriages, but it'll be worth it.
Ты будешь режиссировать какой-нибудь крупный фильм и, сжалившись надо мной, дашь мне роль, тогда у нас будет невероятный ураганный роман, который пошлёт к чёрту наши браки, но это будет того стоить.
Maybe not, but it was totally worth the 200 bucks.
Может и нет, но это точно стоило 200 долларов.
For what little it's worth, I was totally wrong.
Если это поможет, то я была совершенно не права.
That text was totally worth the 15 cents it cost to receive it.
Этот текст стоил тех 15 центов, которые на него потратили.
Totally worth it.
Оно того стоило.
Probably, but it's totally worth it.
Это фигня, но, возможно, оно того стоит.
It's totally not worth the trouble.
Но все же это было не самым худшим.
worth it 77
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287